Lyrics and translation Alain Souchon - Frenchy Bebe Blues
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
frenchy
bébé
blues
pour
dire
que
j′aime
bien
cette
fille,
Французский
детский
блюз,
чтобы
сказать,
что
мне
нравится
эта
девушка,
Qu'elle
est
le
palmier
soleil
dans
ma
tasse
de
camomille,
Что
она-пальма
солнца
в
моей
чашке
с
ромашкой.,
Qu′elle
fait
ma
vie,
ma
maison
plus
belles,
Что
она
делает
мою
жизнь,
мой
дом
прекраснее.,
Que
quand
elle
est
pas
là,
j'dis:
"Où
est-elle?"
Что
когда
ее
нет
рядом,
я
спрашиваю:"где
она?"
Le
samedi,
tu
fais
le
guignol
dans
un
théâtre
provincial
По
субботам
ты
выступаешь
в
провинциальном
театре
Où
y'
a
les
belles
jeunes
filles
qui
trouvent
le
chanteur
pas
mal.
Где
есть
красивые
молодые
девушки,которые
находят
певца
неплохим.
Qui
c′est
qui
lit
à
Pierre
Le
P′tit
Prince,
Кто
это
читает
Пьеру,
Маленькому
Принцу?,
Pendant
que
tu
fais
le
jeune
homme
en
province?
Пока
ты
занимаешься
молодым
человеком
в
провинции?
Un
frenchy
bébé
blues
pour
dire
que
si
je
quitte
cette
fille,
Французский
детский
блюз,
чтобы
сказать,
что
если
я
брошу
эту
девушку,
Pour
une
caresse
bien
faite,
pour
une
star
de
pacotille,
Для
хорошо
сделанной
ласки,
для
звезды-мусорщика,
Tu
sais
ma
vie
a
tellement
changé,
Ты
знаешь,
моя
жизнь
так
сильно
изменилась,
J'en
vois
du
monde
mais
je
regretterai.
Я
вижу
много
людей,
но
я
пожалею.
Les
belles
deux
billes
sucrées,
les
brillants
marrons
glacés
Красивые
два
сладких
шарика,
блестящие
коричневые
цвета
со
льдом
Qui
regardent,
quand
je
dors
mon,
corps
encore,
toujours
fatigué,
Кто
смотрит,
когда
я
сплю,
мое
тело
все
еще,
все
еще
усталое,
Les
sourires
doux
et
les
gentillesses,
Нежные
улыбки
и
доброта,
Les
fleurs
fanées
dans
un
livre
de
messe.
Увядшие
цветы
в
книге
мессы.
Moi
qui
ne
chante
pas
souvent
vraiment
les
chansons
d′amour,
Я,
который
не
часто
поет
песни
о
любви,
Celle
qui
tape
fort
dans
le
cœur,
celle
qui
fait
velours,
velours,
Та,
которая
сильно
стучит
в
сердце,
та,
которая
делает
бархат,
бархат,
Je
voudrais
que
celle-là
dure
encore
un
peu
Я
бы
хотел,
чтобы
это
продолжалось
еще
немного
Jusqu'à
ce
que
je
devienne
mort
ou
bien
vieux.
Пока
я
не
умру
или
не
состарюсь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alain Souchon
Attention! Feel free to leave feedback.