Alain Souchon - Le zèbre - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alain Souchon - Le zèbre




Le zèbre
Зебра
Car nos aurores ne sont que des aurores
Ведь наши рассветы всего лишь рассветы,
Et nos baisers que des baisers
А наши поцелуи всего лишь поцелуи.
Boule unique, voilà notre amour
Уникальный шар вот наша любовь
Sous les coups de pied du jour le jour
Под пинками будней.
Car tout s′use si l'on se serre
Ведь всё изнашивается, если мы слишком близко,
Couche d′ozone et effet de serre
Озоновый слой и парниковый эффект.
Il trouve, il trouve, pour ce souci
Он находит, находит для этой проблемы
Le drôle de zèbre, des facéties
Забавную зебру, проделки.
Tout valdinguer, changer sa bobine
Всё опрокинуть, изменить свою внешность,
Pour retrouver l'aubépine
Чтобы вновь обрести боярышник,
Les cœurs nous piquant d'avantage
Сердца наши колются ещё сильнее.
Changeons qui nous sommes, changeons d′âge
Изменим то, кто мы есть, изменим свой возраст.
Car nos aurores ne sont que des aurores
Ведь наши рассветы всего лишь рассветы,
Et nos baisers, des baisers
А наши поцелуи всего лишь поцелуи.
Les congèles de la vie provinciale
Морозы провинциальной жизни
Prennent notre cœur et nous le rendent glacial
Схватывают наше сердце и делают его ледяным.
Car tout s′use, si l'on se serre
Ведь всё изнашивается, если мы слишком близко,
Couche d′ozone et effet de serre
Озоновый слой и парниковый эффект.
Il se déguise et il te ment
Он переодевается и лжёт тебе,
Il met la main sous tes vêtements
Он кладёт руку под твою одежду.
C'est quelqu′un d'autre et cette nouveauté
Это кто-то другой, и эта новизна
Rend ta joue plus colorée
Делает твою щеку румянее.
C′est quelqu'un d'autre et pourtant c′est nous
Это кто-то другой, и всё же это мы.
en sommes-nous, en sommes-nous
Где мы, где мы?
Car tout s′use si l'on se serre
Ведь всё изнашивается, если мы слишком близко,
Couche d′ozone et effet de serre
Озоновый слой и парниковый эффект.
Il trouve, il trouve pour ce souci
Он находит, находит для этой проблемы
Le drôle de zèbre, des facéties
Забавную зебру, проделки.
Un voilier qui s'en va d′ici
Парусник уплывает отсюда,
Et le zèbre s'efface ainsi
И зебра исчезает так,
Quelle drôle de facétie
Какая забавная проделка.





Writer(s): Jean-claude Petit, Alain Souchon


Attention! Feel free to leave feedback.