Lyrics and translation Alain Souchon - Les crapauds
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
nuit
est
limpide,
l′étang
est
sans
rides
Ночь
прозрачна,
пруд
без
ряби
Dans
le
ciel
splendide
luit
le
croissant
d'or
В
великолепном
небе
сияет
золотой
полумесяц
Orme,
chêne,
tremble,
nul
arbre
ne
tremble
Вяз,
дуб,
осина,
ни
одно
дерево
не
дрожит
Au
loin
le
bois
semble
un
géant
qui
dort
Вдали
лес
кажется
спящим
великаном
Chien
ni
loup
ne
quitte
sa
niche
ou
son
gîte
Ни
пес,
ни
волк
не
покидают
свою
конуру
или
логово
Aucun
bruit
n′agite
la
terre
au
repos
Ни
один
звук
не
тревожит
землю
в
покое
Alors
dans
la
vase
ouvrant
en
extase
Тогда
в
тине,
открывая
в
экстазе
Leurs
yeux
de
topaze,
chantent
les
crapauds
Свои
топазовые
глаза,
поют
жабы
Ils
disent,
nous
sommes
haïs
par
les
hommes
Они
говорят:
нас
ненавидят
люди
Nous
troublons
leurs
sommes
de
nos
tristes
chants
Мы
нарушаем
их
сон
своими
печальными
песнями
Pour
nous,
point
de
fêtes,
Dieu
seul
sur
nos
têtes
Для
нас
нет
праздников,
один
лишь
Бог
над
нами
Sait
qu'il
nous
fît
bêtes
et
non
point
méchants
Знает,
что
он
создал
нас
глупыми,
а
не
злыми
Notre
peau
terreuse
se
gonfle
et
se
creuse
Наша
землянистая
кожа
раздувается
и
сжимается
D'une
bave
affreuse,
nos
flancs
sont
lavés
Отвратительной
слизью
покрыты
наши
бока
Et
l′enfant
qui
passe,
loin
de
nous
s′efface
И
ребенок,
проходя
мимо,
сторонится
нас
Et
pâle
nous
chasse
à
coups
de
pavés
И
бледный,
гонит
нас
бросками
камней
Des
saisons
entières,
dans
les
fondrières
Целые
сезоны,
в
болотах
Un
trou
sous
les
pierres
est
notre
réduit
Нора
под
камнями
- наше
убежище
Le
serpent
s'y
roule,
près
de
nous
en
boule
Змея
там
сворачивается,
рядом
с
нами
в
клубок
Quand
il
pleut
en
foule,
nous
sortons
la
nuit
Когда
идет
сильный
дождь,
мы
выходим
ночью
Et
dans
les
salades,
faisant
nos
gambades
И
в
садах,
резвясь,
Pesants
camarades,
nous
allons
manger
Тяжелые
товарищи,
мы
идем
есть
Manger
sans
grimaces,
cloportes
ou
limaces
Есть
без
гримас,
мокриц
или
слизней
Ou
vers
qu′on
ramasse
dans
le
potager
Или
червей,
которых
собирают
в
огороде
Nous
aimons
la
mare,
qu'un
reflet
chamarre
Мы
любим
пруд,
пестрый
отблесками
Où
dort
à
l′amarre,
un
canot
pourri
Где
на
приколе
спит
гнилая
лодка
Dans
l'eau
qu′elle
souille,
sa
chaîne
se
rouille
В
воде,
которую
она
пачкает,
ржавеет
ее
цепь
La
verte
grenouille
y
cherche
un
abri
Зеленая
лягушка
ищет
там
укрытие
Là,
la
source
épanche,
son
écume
blanche
Там,
источник
изливает
свою
белую
пену
Un
vieux
saule
penche,
au
milieu
des
joncs
Старая
ива
склоняется
посреди
камышей
Et
les
libellules
aux
ailes
de
tulle
И
стрекозы
с
тюлевыми
крыльями
Font
crever
des
bulles
au
nez
des
goujons
Лопают
пузыри
перед
носом
пескарей
Quand
la
lune
plaque,
comme
un
vernis
laque
Когда
луна
ложится,
как
лаковый
слой
Sur
la
calme
flaque
des
marais
blafards
На
тихую
гладь
бледных
болот
Alors,
symbolique
et
mélancolique
Тогда,
символично
и
меланхолично
Notre
long
cantique
sort
des
nénuphars
Наша
долгая
песня
раздается
из
кувшинок
Orme,
chêne,
tremble,
nul
arbre
ne
tremble
Вяз,
дуб,
осина,
ни
одно
дерево
не
дрожит
Au
loin
le
bois
semble
un
géant
qui
dort
Вдали
лес
кажется
спящим
великаном
La
nuit
est
limpide,
l'étang
est
sans
rides
Ночь
прозрачна,
пруд
без
ряби
Dans
le
ciel
splendide,
luit
le
croissant
d'or
В
великолепном
небе
сияет
золотой
полумесяц
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Victor Meusy, Alain Souchon, Marc Legrand
Attention! Feel free to leave feedback.