Lyrics and translation Alain Souchon - Poulailler's Song
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poulailler's Song
Poulailler's Song
Dans
les
poulaillers
d'acajou,
les
belles
basses-cours
à
bijoux
In
the
mahogany
henhouses,
the
beautiful
jewel-studded
farmyards
On
entend
la
conversation
d'la
volaille
qui
fait
l'opinion,
qui
disent
We
hear
the
conversation
of
the
poultry
that
makes
the
opinion,
who
say
On
peut
pas
être
gentil
tout
l'temps,
on
peut
pas
aimer
tous
les
gens
We
can't
be
nice
all
the
time,
we
can't
love
everyone
Y
a
une
sélection,
c'est
normal,
on
lit
pas
tous
le
même
journal
There's
a
selection,
it's
normal,
we
don't
all
read
the
same
newspaper
Mais
comprenez-moi,
c'est
une
migraine
But
understand
me,
it's
a
migraine
Tous
ces
campeurs
sous
mes
persiennes
All
these
campers
under
my
blinds
Mais
comprenez-moi,
c'est
dur
à
voir
But
understand
me,
it's
hard
to
see
Quels
sont
ces
gens
sur
mon
plongeoir?
Who
are
these
people
on
my
diving
board?
Dans
les
poulaillers
d'acajou,
les
belles
basses-cours
à
bijoux
In
the
mahogany
henhouses,
the
beautiful
jewel-studded
farmyards
On
entend
la
conversation
d'la
volaille
qui
fait
l'opinion,
ils
disent
We
hear
the
conversation
of
the
poultry
that
makes
the
opinion,
they
say
On
peut
pas
aimer
tout
Paris,
n'est-ce
pas?
Y
a
des
endroits
la
nuit
We
can't
love
all
of
Paris,
can
we?
There
are
places
at
night
Ou
les
peaux
qui
vous
font
la
peau
Where
the
skins
that
make
your
skin
Sont
plus
bronzées
que
nos
p'tits
poulbots
Are
more
tanned
than
our
little
chickens
Mais
comprenez-moi,
la
djellaba
But
understand
me,
the
djellaba
C'est
pas
ce
qui
faut
sous
nos
climats
It's
not
what's
right
in
our
climate
Mais
comprenez-moi,
à
Rochechouart
But
understand
me,
at
Rochechouart
Y
a
des
taxis
qu'ont
peur
du
noir
There
are
taxis
that
are
afraid
of
the
dark
Dans
les
poulaillers
d'acajou,
les
belles
basses-cours
à
bijoux
In
the
mahogany
henhouses,
the
beautiful
jewel-studded
farmyards
On
entend
la
conversation
d'la
volaille
qui
fait
l'opinion
We
hear
the
conversation
of
the
poultry
that
makes
the
opinion
Que
font
ces
jeunes
assis
par
terre,
habillés
comme
des
traîne-misère?
What
are
these
young
people
doing
sitting
on
the
ground,
dressed
like
tramps?
On
dirait
qu'ils
n'aiment
pas
l'travail,
ça
nous
prépare
une
belle
pagaille
Looks
like
they
don't
like
work,
it's
going
to
be
a
mess
Mais
comprenez-moi,
c'est
inquiétant
But
understand
me,
it's
worrying
Nous
vivons
des
temps
décadents
We
are
living
in
decadent
times
Mais
comprenez-moi,
le
respect
s'perd
But
understand
me,
respect
is
lost
Dans
les
usines
de
mon
grand-père
In
my
grandfather's
factories
Mais
comprenez-moi
But
understand
me
C'est
pas
ce
qui
faut
sous
nos
climats
It's
not
what's
right
in
our
climate
Mais
comprenez-moi,
à
Rochechouart
But
understand
me,
at
Rochechouart
Y
a
des
taxis
qu'ont
peur
du
noir
There
are
taxis
that
are
afraid
of
the
dark
Mais
comprenez-moi,
c'est
une
migraine
But
understand
me,
it's
a
migraine
Tous
ces
campeurs
sous
mes
persiennes
All
these
campers
under
my
blinds
Mais
comprenez-moi
But
understand
me
Ne
croyez
pas
que
je
sois
borné
Don't
think
I'm
narrow-minded
Le
genre
rétrograde
avancé
The
kind
of
backward
advanced
Mais
je
compte
parmi
les
gens
que
j'aime
bien
But
I
count
among
the
people
I
like
Un
jeune
avocat
africain
A
young
African
lawyer
Mais
comprenez-moi
But
understand
me
N'est-ce
pas
cher
ami,
oui?
Isn't
that
right,
my
dear
friend?
Mais
comprenez-moi
But
understand
me
Une
tasse
de
thé
A
cup
of
tea
Mais
comprenez-moi
But
understand
me
Ma
petite
cuillère
My
little
spoon
Mais
comprenez-moi
But
understand
me
Mais
comprenez-moi
But
understand
me
Mais
comprenez-moi
But
understand
me
Mais
comprenez-moi
But
understand
me
Mais
comprenez-moi
But
understand
me
Mais
comprenez-moi
But
understand
me
Mais
comprenez-moi
But
understand
me
Mais
comprenez-moi
But
understand
me
Mais
comprenez-moi
But
understand
me
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alain Souchon, Laurent Voulzy
Attention! Feel free to leave feedback.