Lyrics and translation Alain Souchon - Sidi Terouch
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C′était
un
théâtre
en
plein
air
Это
был
театр
под
открытым
небом,
Qâin
l'masrah
fi
saha
Qâin
l'masrah
fi
saha
(Это
был
театр
под
открытым
небом)
Le
ciel
était
clair,
on
voyait
la
mer
Небо
было
ясным,
было
видно
море.
Nouri
sâma,
ouin
chof
elbahar
Nouri
sâma,
ouin
chof
elbahar
(Ясное
небо,
видно
море)
Avec
mon
coeur,
avec
ma
bouche
Всем
сердцем,
устами
своими
Bi
albi
ou
bi
bouyii
Bi
albi
ou
bi
bouyii
(Сердцем
и
устами)
J′étais
chanteur
à
Sidi
Ferouch
Я
пел
в
Сиди
Ферруш.
N'ghâni
fi
Sidi
Ferouch
N'ghâni
fi
Sidi
Ferouch
(Я
пел
в
Сиди
Ферруш)
Sidi
Ferouch
Сиди
Ферруш.
Il
y
a
dix
ans,
je
crois,
ces
Algériens
Десять
лет
назад,
кажется,
эти
алжирцы
Qaîn
zamen
hali
ness
Qaîn
zamen
hali
ness
(Это
было
десять
лет
назад)
Reprenaient
avec
moi
au
refrain
Подхватывали
припев
вместе
со
мной.
Ghâni
maaya
hadi
lahoum
Ghâni
maaya
hadi
lahoum
(Пели
со
мной
этот
припев)
Et
par
cette
ferveur
chantée
И
этим
пылким
пением
Ouin
machâhou,
ouil
amass
Ouin
machâhou,
ouil
amass
(И
этим
чувством,
этими
эмоциями)
Je
sentais
mon
cœur
touché
Я
чувствовал,
как
тронуто
мое
сердце.
Hassibi
l'frah
fi
albi
Hassibi
l'frah
fi
albi
(Я
чувствовал
радость
в
сердце)
Sidi
Ferouch
Сиди
Ферруш.
À
qui
faut-il
demander?
Кого
мне
спросить?
Lî
min
ateloub,
oui
min
hachef
Lî
min
ateloub,
oui
min
hachef
(Кого
мне
спросить,
у
кого
искать?)
Et
comme
un
pardon,
m′accorder
И
как
прощение,
даровать
мне
Mini
iyi
akhter
y
smah
fi
Mini
iyi
akhter
y
smah
fi
(Кто
даст
мне
прощение?)
Le
droit
de
revenir
chanter
Право
вернуться
и
петь
Achana
guar
tâni
oua
ghâni
Achana
guar
tâni
oua
ghâni
(Чтобы
я
мог
вернуться
и
петь
снова)
À
Sidi
Ferouch
en
été?
В
Сиди
Ферруш
летом?
Fi
Sidi
Ferouch
Fi
Sidi
Ferouch
(В
Сиди
Ферруш)
Sidi
Ferouch,
Sidi
Ferouch
Сиди
Ферруш,
Сиди
Ферруш.
Alain!
Qaîn
mourâni
fi
Sidi
Ferouch
Alain!
Qaîn
mourâni
fi
Sidi
Ferouch
(Ален!
Эти
мои
воспоминания
о
Сиди
Ферруш)
C′était
un
théâtre
en
plein
air
Это
был
театр
под
открытым
небом,
Qaîn
l'masrah
fi
saha
Qaîn
l'masrah
fi
saha
(Это
был
театр
под
открытым
небом)
Le
ciel
était
clair,
on
voyait
la
mer
Небо
было
ясным,
было
видно
море.
Nouri
sâma,
ouin
chof
elbahar
Nouri
sâma,
ouin
chof
elbahar
(Ясное
небо,
видно
море)
Avec
mon
cœur,
avec
ma
bouche
Всем
сердцем,
устами
своими
Bi
albi
ou
bi
bouyii
Bi
albi
ou
bi
bouyii
(Сердцем
и
устами)
J′étais
chanteur
à
Sidi
Ferouch
Я
пел
в
Сиди
Ферруш.
J'étais
chanteur
à
Sidi
Ferouch
Я
пел
в
Сиди
Ферруш.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alain Souchon, Pierre Souchon
Attention! Feel free to leave feedback.