Alain Souchon - Une guitare un citoyen - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Alain Souchon - Une guitare un citoyen




Une guitare un citoyen
A Guitar, a Citizen
Par exemple être ailleurs
For example, being somewhere else
Avoir envie d′être ailleurs
Wanting to be somewhere else
Rien faire
Doing nothing
Avoir envie de rien faire
Wanting to do nothing
Prendre des rues
Taking streets
Marcher dans des avenues
Walking on avenues
Croiser des gens
Passing people
Avec des soucis d'argent
With money worries
Sentir son coeur vide éperdument
Feeling your heart desperately empty
Comme s′il ne pouvait plus sentir les sentiments
As if it could no longer feel emotions
Et dans ces circonstances
And in these circumstances
Sur une Gibson rouge
On a red Gibson
Un vieil homme qui chante
An old man singing
Ça peut faire du bien
It can do you good
Une guitare un citoyen
A guitar, a citizen
Par exemple la vie est rasoir
For example, life is boring
Aller le matin et revenir le soir
Going in the morning and coming back in the evening
S'ennuyer tant
Being so bored
Mettre la télé tout le temps
Putting the TV on all the time
Y voir le monde et le gâchis
Seeing the world and the mess on it
Et puis après comme on est tout avachi
And then afterwards, as we're all worn out
Sortir prendre l'air
Going out for some fresh air
Réfléchir à sa carrière
Thinking about your career
Les séminaires et les sourires charmants
The seminars and the charming smiles
Mêlant les sentiments et les licenciements
Mixing emotions and layoffs
Les filles passent des dimanches très drôles
The girls spend very funny Sundays
Leurs amoureux aimant pêcher sous les saules
Their boyfriends loving fishing under the willows
Et dans ces circonstances
And in these circumstances
Un feu sur une plage
A fire on a beach
Et des filles qui dansent
And girls dancing
Ça peut faire du bien
It can do you good
Une guitare un citoyen
A guitar, a citizen
Par exemple elle est partie
For example, she's gone
Et les filles quand elles sont parties
And girls, when they're gone
Nous laissent un mal intérieur
Leave us with an inner ache
Un mal intérieur
An inner ache
S′asseoir dans un square
Sitting in a square
Mais qu′est-ce qui s'est passé hier soir
But what happened last night
Avec mon coeur et tous ses habits
With my heart and all its attire
Tous ses miroirs elle est partie
All its mirrors, she's gone
Et je suis tout seul à Paris sur Seine
And I'm all alone in Paris on the Seine
Tout seul à Rennes et sur la Vilaine
All alone in Rennes and on the Vilaine
Tout seul à Londres à Tombouctou
All alone in London in Timbuktu
Partout tout seul et ces amoureux partout
Everywhere alone and those lovers everywhere
Traîner au lit roulé dans la mélancolie
Hanging out in bed, wrapped up in melancholy
Traîner en babouches
Hanging out in slippers
Avec son chewing-gum dans la bouche
With your chewing gum in your mouth
Et dans ces circonstances
And in these circumstances
Chala la la la chala la la la
Chala la la la chala la la la
Ça peut faire du bien
It can do you good
Une guitare un citoyen
A guitar, a citizen
Chala la la la
Chala la la la
Une guitare un citoyen
A guitar, a citizen





Writer(s): LAURENT VOULZY, ALAIN SOUCHON


Attention! Feel free to leave feedback.