Alan Cumming, Cabaret Ensemble (1998) & Natasha Richardson - Mein Herr - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alan Cumming, Cabaret Ensemble (1998) & Natasha Richardson - Mein Herr




Mein Herr
Мой господин
EMCEE]
КОНФЕРСЬЕ]
Meine Damen und Herren. Mesdames et Messieurs,
Meine Damen und Herren. Mesdames et Messieurs,
Ladies and Gentlemen; it is almost midnight!
Дамы и господа, почти полночь!
Husbands- you have only ten seconds in which to
Мужья, у вас есть всего десять секунд, чтобы
Lose your wives! Five- four- three- two- one!
потерять своих жен! Пять- четыре- три- два- один!
Happy New Year!
С Новым годом!
You have to understand the way I am,
Ты должен понять, какой я,
Mein Herr.
Мой господин.
A tiger is a tiger, not a lamb.
Тигр это тигр, а не ягненок.
Mein Herr.
Мой господин.
You'll never turn the vinegar to jam,
Ты никогда не превратишь уксус в джем,
Mein Herr.
Мой господин.
So I do...
Так что я делаю...
What I do...
То, что делаю...
When I'm through...
Когда заканчиваю...
Then I'm through...
То заканчиваю...
And I'm through...
И все кончено...
Toodle-oo!
Пока-пока!
Bye-Bye, Mein Lieber Herr.
Прощай, мой дорогой господин.
Farewell, mein Lieber Herr.
Прощай, мой дорогой господин.
It was a fine affair,
Это был прекрасный роман,
But now it's over.
Но теперь все кончено.
And though I used to care,
И хотя я раньше волновалась,
I need the open air.
Мне нужен свежий воздух.
You're better off without me,
Тебе лучше без меня,
Mein Herr.
Мой господин.
Don't dab your eye, mein Herr,
Не три глаза, мой господин,
Or wonder why, Mein Herr.
И не спрашивай почему, мой господин.
I've always told you I was a rover.
Я всегда говорила тебе, что я бродяга.
You mustn't knit your brow,
Не хмурь брови,
You should have known by now
Ты должен был знать к этому времени,
You'd every cause to doubt me,
У тебя были все основания сомневаться во мне,
Mein, Herr.
Мой господин.
The continent of Europe is so wide,
Континент Европа так широк,
Mein Herr.
Мой господин.
Not only up and down, but side to side,
Не только вверх и вниз, но и из стороны в сторону,
Mein Herr.
Мой господин.
I couldn't ever cross it if I tried,
Я бы никогда не смогла пересечь его, даже если бы попыталась,
Mein Herr.
Мой господин.
So I do.
Так что я делаю.
What I can...
Что могу...
Inch by inch...
Дюйм за дюймом...
Step by step...
Шаг за шагом...
Mile by mile...
Миля за милей...
Man by man.
Мужчина за мужчиной.
Bye-Bye, Mein Lieber Herr.
Прощай, мой дорогой господин.
Farewell, mein Lieber Herr.
Прощай, мой дорогой господин.
It was a fine affair,
Это был прекрасный роман,
But now it's over.
Но теперь все кончено.
And though I used to care,
И хотя я раньше волновалась,
I need the open air.
Мне нужен свежий воздух.
You're better off without me,
Тебе лучше без меня,
Mein Herr.
Мой господин.
Don't dab your eye, mein Herr,
Не три глаза, мой господин,
Or wonder why, Mein Herr.
И не спрашивай почему, мой господин.
I've always told you I was a rover.
Я всегда говорила тебе, что я бродяга.
You mustn't knit your brow,
Не хмурь брови,
You should have known by now
Ты должен был знать к этому времени,
You'd every cause to doubt me,
У тебя были все основания сомневаться во мне,
Mein, Herr.
Мой господин.
Bye-bye, mein Lieber Herr,
Прощай, мой дорогой господин,
Auf wiedersehen, mein Herr.
До свидания, мой господин.
Es war sehr gut, mein Herr
Было очень хорошо, мой господин
Und vorbei.
И все кончено.
Du kennst mich wohl, mein Herr,
Ты хорошо меня знаешь, мой господин,
Ach, lebe wohl, mein Herr.
Ах, прощай, мой господин.
Du sollst mich nicht mehr sehen,
Ты больше меня не увидишь,
Mein Herr.
Мой господин.
Bye-bye, mein Lieber
Прощай, мой дорогой
Bye-bye, mein
Прощай, мой
Lieber Herr
Дорогой господин
Herr...
Господин...
Auf weidersehen,
До свидания,
Mein Herr.
Мой господин.
Es war sehr gut,
Было очень хорошо,
Und Vorbei.
И все кончено.
Mein Herr
Мой господин
Und vorbei.
И все кончено.
Du kennst
Ты знаешь
Mich wohl,
Меня хорошо,
Du kennst mich,
Ты знаешь меня,
Wohl, mein
Хорошо, мой
Herr,
Господин,
Mein Herr...
Мой господин...
Ach, lebe
Ах, прощай
Wohl, mein
Мой
Herr.
Господин.
Du sollst mich
Ты меня
Nicht mehr
Больше не
Sehen,
Увидишь,
And bye-bye
И прощай
Bye-Bye, Mein Lieber Herr;
Прощай, мой дорогой господин;
Farewell, mein Lieber Herr.
Прощай, мой дорогой господин.
It was a fine affair,
Это был прекрасный роман,
But now it's over.
Но теперь все кончено.
And though I-
И хотя я-
Used to care,
Раньше волновалась,
I need the-
Мне нужен-
Open air.
Свежий воздух.
You're better off
Тебе лучше
Without me,
Без меня,
Auf wiedersehen...
До свидания...
You'll get on
Ты справишься
Without me
Без меня
Es war sehr gut...
Было очень хорошо...
Mein
Мой
Du kennst nicht
Ты не знаешь
Herr...
Господин...
Wohl...
Хорошо...
Ach, lebe wohl!
Ах, прощай!
Bye bye, mein
Прощай, мой
Herr,...
Господин,...
Auf wiedersehen,...
До свидания,...
Bye bye mein Herr!
Прощай, мой господин!
The final performance of Sally Bowles! Thank you,
Последнее выступление Салли Боулз! Спасибо,
Sally. Bye-bye!
Салли. Пока-пока!





Writer(s): John Kander, Fred Ebb


Attention! Feel free to leave feedback.