Lyrics and translation Alan Howarth - Seduced by Dinner
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seduced by Dinner
Обольщен ужином
Ku
tak
bisa
menyatakan.
Я
не
могу
сказать.
Yang
terlintas
dibenakku.
Приходит
мне
в
голову.
Bukan
kerana
ku
tak
mencinta.
Не
потому,
что
я
не
люблю.
Cuma
kerana
ku
tak
mampu
.
Просто
потому,
что
я
не
могу.
Menatap
matamu.
Смотреть
в
твои
глаза.
Bukankah
semua
rasaku.
Разве
все
мои
чувства.
Sedia
kau
tahu
tanpa
ku
perlu.
Не
знаешь
ли
ты,
без
слов.
Menggapai
pena
dan
menulis
apa
yang
ada
dihatiku.
Взять
ручку
и
написать,
что
у
меня
на
сердце.
Kerna
dalam
hatiku.
Потому
что
в
моем
сердце.
Selalu
ada
kamu.
Всегда
есть
ты.
Tuhan
tolong
lah
ku.
Боже,
помоги
мне.
Kerna
aku
takut
kehilangan
dia.
Потому
что
я
боюсь
тебя
потерять.
Kerna
aku
takut
diakan
pergi.
Потому
что
я
боюсь,
что
ты
уйдешь.
Meninggalkan
ku
sendiri
di
sini.
Оставишь
меня
одну
здесь.
Tuhan
tunjukkanlah
apa
yang
terukir
dalam
hatinya
.
Боже,
покажи
мне,
что
выгравировано
в
твоем
сердце.
Jalan
mana
yang
harus
ku
datangi.
По
какому
пути
мне
идти.
Agar
terlerai
semua
kusut
jni.
Чтобы
распутать
этот
узел.
Bukan
kah
semua
rasaku.
Разве
все
мои
чувства.
Sedia
kau
tau
tanpaku
perlu.
Не
знаешь
ли
ты,
без
слов.
Menggapai
pena
dan
menulis
apa
yang
ada
dihatiku.
Взять
ручку
и
написать,
что
у
меня
на
сердце.
Kerna
dalam
hatiku
.
Потому
что
в
моем
сердце.
Selalu
ada
kamu.
Всегда
есть
ты.
Tuhan
tolonglah
ku
kerna
aku
takut
.
Боже,
помоги
мне,
потому
что
я
боюсь.
Kehilangan
dia.
Потерять
тебя.
Kerna
aku
takut
ia
kan
pergi.
Потому
что
я
боюсь,
что
ты
уйдешь.
Meninggalakn
ku
sendiri
di
sini.
Оставишь
меня
одну
здесь.
Tuhan
tunjukkanlah
apa
yang
terukir
dalam
hatinya.
Боже,
покажи
мне,
что
выгравировано
в
твоем
сердце.
Jalan
mana
yang
harus
ku
datangi
.
По
какому
пути
мне
идти.
Agar
terlerai.
Чтобы
распутать.
Tuhan
tolonglah
ku.
Боже,
помоги
мне.
Pinjamkan
kembali
dia
untuk
ku.
Верни
ее
мне.
Pegangkan
lah
takdir
ini
untuk
ku.
Удержи
эту
судьбу
для
меня.
Kembali
dia
seperti
dulu.
Верни
ее
такой,
какой
она
была
раньше.
Tuhan
tunjukkan
lah
.
Боже,
укажи
мне.
Jalan
mana
yang
harus
ku
datangi.
По
какому
пути
мне
идти.
Agar
terlerai
kusut
ini
Чтобы
распутать
этот
узел.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alan Howarth
Attention! Feel free to leave feedback.