Alan Lomax - I'm Bound To Follow The Longhorn Cows - translation of the lyrics into German




I'm Bound To Follow The Longhorn Cows
Ich bin dazu bestimmt, den Longhorn-Kühen zu folgen
I'm bound to follow the longhorn cows until I git too old,
Ich bin dazu bestimmt, den Longhorn-Kühen zu folgen, bis ich zu alt werde,
It's well I work for wages, boys, and git my pay in gold.
Ich arbeite wohl für Lohn, Jungs, und bekomme mein Geld in Gold.
My bosses, they all like me well, they say I'm hard to beat,
Meine Chefs, sie mögen mich alle sehr, sie sagen, ich sei schwer zu schlagen,
Because I give 'em the bum stand-off, they know I've got the cheek.
Weil ich ihnen keck die Stirn biete, sie wissen, ich hab's drauf.
Ki-yi-yippee yipppe yay, Ki-yi-yippee yippee yay (after each verse)
Ki-yi-yippee yipppe yay, Ki-yi-yippee yippee yay (nach jeder Strophe)
Yes I'm a Texas cowboy, just off the stormy plains,
Ja, ich bin ein Texas-Cowboy, direkt von den stürmischen Ebenen,
My trade is cinchin' saddles and pullin' bridle reins,
Mein Handwerk ist das Sattelgurten und das Ziehen der Zügel,
O I can tip the the lasso, boys it is with graceful ease,
O ich kann das Lasso schwingen, Jungs, das geht mir leicht von der Hand,
I can rope a streak of lightnin' and ride it where I please.
Ich kann einen Blitzstrahl fangen und ihn reiten, wohin es mir gefällt.
Now when we git them bedded down, we think it's for the night,
Wenn wir sie zur Ruhe gebettet haben, denken wir, es ist für die Nacht,
Some horse will shake a saddle and give the herd a fright,
Ein Pferd wird einen Sattel schütteln und die Herde erschrecken,
The herd will rise up to its feet and madly dash away,
Die Herde wird aufspringen und wie wild davonstürmen,
'It's movin' time, to the lead, my boys,' you'll hear some cowboy say.
'Zeit zum Aufbruch, an die Spitze, meine Jungs,' wirst du einen Cowboy sagen hören.
And when we git them rounded up and just about quieted down,
Und wenn wir sie zusammengetrieben und gerade beruhigt haben,
The storm's a-risin' in the west, and fire plays on their horns,
Zieht im Westen ein Sturm auf, und Feuer spielt auf ihren Hörnern,
The foreman says, 'Stay with 'em, boys, your pay will be in gold' -
Der Vorarbeiter sagt: 'Bleibt bei ihnen, Jungs, euer Lohn wird in Gold sein' -
I'm bound to follow the longhorn cows, until I git too old.
Ich bin dazu bestimmt, den Longhorn-Kühen zu folgen, bis ich zu alt werde.
One night way up in Kansas, I had a pleasant dream,
Eines Nachts weit oben in Kansas hatte ich einen schönen Traum,
I dreamed I'se back in Texas, boys, down by some pleasant stream,
Ich träumte, ich wäre zurück in Texas, Jungs, an einem schönen Bach,
My love was right beside me, boys, she'd come to go my bail,
Meine Liebste war direkt neben mir, Jungs, sie war gekommen, um meine Kaution zu stellen,
But I woke up broken-heared with a yearling by the tail.
Aber ich wachte mit gebrochenem Herzen auf, einen Jährling am Schwanz.
Now if I had a little stake, I soon would married be,
Hätte ich jetzt ein kleines Startkapital, wäre ich bald verheiratet,
But another week and I must go, the boss said so today.
Aber noch eine Woche, dann muss ich gehen, der Chef hat es heute gesagt.
My girl must cheer up courage and choose some other one,
Mein Mädchen muss Mut fassen und sich einen anderen aussuchen,
For I'm bound to follow the longhorn cows until my race is run.
Denn ich bin dazu bestimmt, den Longhorn-Kühen zu folgen, bis mein Lauf beendet ist.





Writer(s): Alan Lomax


Attention! Feel free to leave feedback.