Lyrics and translation Alan Menken - Prologue
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Once
upon
a
time,
in
a
faraway
land
Давным-давно,
в
далёком
королевстве
A
young
Prince
lived
in
a
shining
castle
Жил
юный
Принц
в
сверкающем
замке.
Although
he
had
everything
his
heart
desired
Хотя
у
него
было
всё,
чего
желало
его
сердце,
The
Prince
was
spoiled,
selfish,
and
unkind
Принц
был
избалованным,
эгоистичным
и
злым.
But
then,
one
winter's
night
Но
однажды
зимней
ночью
An
old
beggar
woman
came
to
the
castle
К
замку
пришла
старая
нищенка
And
offered
him
a
single
rose
in
return
for
shelter
from
the
bitter
cold
И
предложила
ему
одну
розу
в
обмен
на
убежище
от
лютого
холода.
Repulsed
by
her
haggard
appearance
Испугавшись
её
убогого
вида,
The
Prince
sneered
at
the
gift
and
turned
the
old
woman
away
Принц
презрительно
усмехнулся
подарку
и
прогнал
старуху.
But
she
warned
him
not
to
be
deceived
by
appearances
Но
она
предупредила
его,
чтобы
он
не
обманывался
внешностью,
For
beauty
is
found
within
Ибо
красота
находится
внутри.
And
when
he
dismissed
her
again
И
когда
он
снова
отверг
её,
The
old
woman's
ugliness
melted
away
Уродство
старухи
исчезло,
To
reveal
a
beautiful
enchantress
Открыв
прекрасную
волшебницу.
The
Prince
tried
to
apologize
Принц
попытался
извиниться,
But
it
was
too
late
Но
было
слишком
поздно,
For
she
had
seen
that
there
was
no
love
in
his
heart
Ибо
она
увидела,
что
в
его
сердце
нет
любви.
And
as
punishment
И
в
наказание
She
transformed
him
into
a
hideous
Beast
Она
превратила
его
в
отвратительного
Зверя
And
placed
a
powerful
spell
on
the
castle
И
наложила
мощное
заклятие
на
замок
And
all
who
lived
there
И
на
всех,
кто
там
жил.
Ashamed
of
his
monstrous
form
Стыдясь
своего
чудовищного
облика,
The
Beast
concealed
himself
inside
his
castle
Зверь
спрятался
в
своём
замке,
With
a
magic
mirror
as
his
only
window
to
the
outside
world
И
волшебное
зеркало
стало
его
единственным
окном
во
внешний
мир.
The
rose
she
had
offered
Роза,
которую
она
предложила,
Was
truly
an
enchanted
rose
Была
на
самом
деле
заколдованной
розой,
Which
would
bloom
until
his
twenty-first
year
Которая
будет
цвести
до
его
двадцать
первого
года.
If
he
could
learn
to
love
another
Если
он
сможет
полюбить
другую
And
earn
their
love
in
return
by
the
time
the
last
petal
fell
И
заслужить
её
любовь
до
того,
как
упадёт
последний
лепесток,
Then
the
spell
would
be
broken
Тогда
заклятие
будет
разрушено.
If
not,
he
would
be
doomed
to
remain
a
Beast
for
all
time
Если
нет,
он
будет
обречён
оставаться
Зверем
навсегда.
As
the
years
passed
Шли
годы,
He
fell
into
despair
and
lost
all
hope
Он
впал
в
отчаяние
и
потерял
всякую
надежду,
For
who
could
ever
learn
to
love
a
Beast?
Ведь
кто
сможет
полюбить
Зверя?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.