Lyrics and translation Alan Merrill - Move It
You
take
it
to
the
streets
Ты
выходишь
на
улицы
And
know
that
you're
the
action
И
знаешь,
что
ты
— действие,
You're
always
dressed
to
thill
Ты
всегда
одета,
чтобы
волновать
And
be
the
main
attraction
И
быть
в
центре
внимания.
It's
not
the
way
that
you
walk
Дело
не
в
том,
как
ты
ходишь
Or
how
you
talk
that
cute
baby
talk
Или
как
ты
говоришь
этим
милым
детским
голоском.
Most
of
all
I
go
wild
Больше
всего
я
схожу
с
ума,
When
you
move
it,
baby
Когда
ты
двигаешься,
детка.
Hey
little
rock
n
roll
child
Эй,
маленькая
рок-н-ролльная
девочка,
When
you
move
it,
you
drive
me
crazy
Когда
ты
двигаешься,
ты
сводишь
меня
с
ума.
I
wonder
how
it
feels
Мне
интересно,
каково
это
-
To
be
your
object
of
desire
Быть
объектом
твоего
желания.
I
watch
you
kicking
up
your
heels
Я
смотрю,
как
ты
отбиваешь
каблучками,
And
understand
your
kind
of
fire
И
понимаю
твой
огонь.
I
wanna
be
the
one
Я
хочу
быть
тем
самым,
"Cos
you
sure
look
like
Потому
что
ты
выглядишь
Some
kind
of
fun
Уж
очень
весело.
Most
of
all
I
go
wild
Больше
всего
я
схожу
с
ума,
When
you
move
it,
baby
Когда
ты
двигаешься,
детка.
Hey
little
rock
n
roll
child
Эй,
маленькая
рок-н-ролльная
девочка,
When
you
move
it,
you
drive
me
crazy
Когда
ты
двигаешься,
ты
сводишь
меня
с
ума.
It's
not
the
way
that
you
walk
Дело
не
в
том,
как
ты
ходишь
Or
how
you
talk
that
cute
baby
talk
Или
как
ты
говоришь
этим
милым
детским
голоском.
Most
of
all
I
go
wild
Больше
всего
я
схожу
с
ума,
When
you
move
it,
baby
Когда
ты
двигаешься,
детка.
Hey
little
rock
n
roll
child
Эй,
маленькая
рок-н-ролльная
девочка,
When
you
move
it,
you
drive
me
crazy
Когда
ты
двигаешься,
ты
сводишь
меня
с
ума.
I
go
wild,
move
it
baby
Я
схожу
с
ума,
двигайся,
детка,
Hey
little
rock
n
roll
child
Эй,
маленькая
рок-н-ролльная
девочка,
When
you
move
it
Когда
ты
двигаешься,
You
drive
me
crazy
Ты
сводишь
меня
с
ума.
When
you
move
it
Когда
ты
двигаешься,
You
move
it
so
good
Ты
двигаешься
так
хорошо.
Words
& Music
Alan
Merrill
Слова
и
музыка
Алан
Меррилл
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Allan Preston Sachs
Attention! Feel free to leave feedback.