Lyrics and translation Alan Stivell - An Durzhunel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kalz
amzer
am-eus
kollet
o
furchal
er
c′hoajou,
Много
времени
я
потерял,
бродя
по
лесам,
O
klask
tapout
un
durzunel
kousket
war
ar
brankou
Пытаясь
поймать
горлицу,
спящую
на
ветвях.
Devet
am-eus
ma
amors
ha
tennet
am-eus
fall,
Истратил
я
свой
порох
и
плохо
стрелял,
Achapet
an
durzunel
ha
nijet
d'ur
c′hoad
all.
Поймал
горлицу
и
улетела
она
в
другой
лес.
Diouz
an
noz
hag
ar
mintin
e
klevan
al
lapoused,
С
ночи
до
утра
я
слышу
птиц,
O
kana,
o
fredonin,
da
veg
ar
gwez
pignet,
Поющих,
воркующих
на
вершинах
деревьев,
Ma
n'eus
nikun
anezo
hag
a
bik
ma
c'halon,
Но
ни
одна
из
них
не
трогает
мое
сердце,
Evel
mouez
un
durzunel
o
ouelan
d′he
mignon.
Как
голос
горлицы,
плачущей
по
своему
возлюбленному.
Hirvoud
a
ran
nozh
ha
deiz
gant
ar
boan
ha
glac′har,
День
и
ночь
я
тоскую
с
болью
и
горем,
Evel
eun
intanvez
paour
kollet
ganti
e
far,
Как
бедная
вдова,
потерявшая
своего
мужа,
Ma
n'eus
nikun
anezo
hag
a
bik
ma
c′halon,
Но
ни
одна
из
них
не
трогает
мое
сердце,
Evel
mouez
un
durzunel
o
ouelan
d'he
mignon.
Как
голос
горлицы,
плачущей
по
своему
возлюбленному.
Petra
turzunel
yaouank
a
dourmant
Что
же
ты,
юная
горлица,
спишь?
Mont
a
ran
da
vervel"
raktal
eo
tremenet.
Я
сейчас
умру",
- быстро
проносится
[эта
мысль].
Melezour
skler
ha
brillant
deus
ar
fidelite
Светлое
и
сияющее
зеркало
верности,
Ar
model
ar
sinseran
deus
ar
gwir
garantez
Образец
искренности,
истинной
любви.
Nann,
ne
varvin
ket
kontant
ma
ne
varvan
fidel
Нет,
я
не
умру
счастливым,
если
не
умру
верным,
Birviken
ne
zizonjin
marv
an
durzunel.
Навеки
не
забудется
смерть
горлицы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dp, Alan Cochevelou
Attention! Feel free to leave feedback.