Lyrics and translation Alan Stivell - Mna Na Heireann (Women of Ireland)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mna Na Heireann (Women of Ireland)
Женщины Ирландии (Mna Na Heireann)
Ta
bean
in
Eirinn
a
phronnfadh
sead
damh
is
mo
shaith
le
n-o
Есть
женщина
в
Ирландии,
которая
одарила
бы
меня
драгоценностями
и
напоила
бы
досыта,
′S
ta
beann
in
Erinn
is
sa
binne
leithe
mo
rafla
ceoil
no
seinm
thead
Есть
женщина
в
Ирландии,
для
которой
мое
простое
пение
слаще
музыки
струн,
Ata
bean
in
Eirinn
is
niorbh
fhearr
le
beo
Есть
женщина
в
Ирландии,
которая
предпочла
бы
видеть
меня
мертвым,
Mise
ag
leimnigh
no
leagtha!
gcre
is
mo
tharr
faoi
fhod
Чем
увидеть
меня
скачущим
или
повергнутым
в
прах,
с
моей
кровью
на
земле.
Ta
bean
in
Eirinn
a
bheadh
ag
ead,
liom
mur
bhfaighinn
ach
pog
Есть
женщина
в
Ирландии,
которая
ревновала
бы,
если
бы
я
получил
хотя
бы
один
поцелуй
от
другой,
0 Bihean
ar
aonach,
nach
ait
an
sceala,
is
mo
dhaimh
fein
leo
Есть
женщина
на
ярмарке,
странная
история,
и
я
с
ними
в
хороших
отношениях.
Ta
bean
ab
fhearr
lom
no
cath
is
cead
dhiobh
nach
bhfagham
go
de
Есть
женщина,
которая
мне
дороже
битвы
и
сотни
таких,
которых
я,
возможно,
не
найду,
Is
ta
cailin
speiruil
ag
fear
gan
bhearla,
dubghranna
croin
И
есть
светловолосая
девушка
у
мужчины,
не
знающего
ирландского,
с
черными,
отвратительными
волосами.
Ta
bean
a
dearfaidh
da
siulainn
leithe
go
bhfaighinn
an
t-or
Есть
женщина,
которая
скажет,
что
если
я
пойду
с
ней,
то
найду
золото,
Is
ta
bean
'na
leine
is
is
fearr
a
mein
no
na
tainte
bo
И
есть
женщина
в
своей
рубашке,
и
ее
нрав
лучше,
чем
у
белых
коров.
Le
bean
a
bhuairfeadh
baile
an
mhaoir
agus
clar
thin
eoghaln
С
женщиной,
которая
бы
разрушила
город
мэра
и
стол
из
тиса,
Is
ni
fhaicim
leigheas
ar
mo
ghalar
fein
ach
scaird
a
dh′ol
И
я
не
вижу
лекарства
от
своей
болезни,
кроме
как
выпить.
There
is
a
woman
in
Ireland
who
would
give
me
jeweis
an
my
fill
to
drink,
a
woman
Есть
женщина
в
Ирландии,
которая
дала
бы
мне
драгоценности
и
вдоволь
выпить,
Who
would
think
my
simple
singing
swelter
than
the
music
of
strings,
a
woman
Которая
думает,
что
мое
простое
пение
приятнее,
чем
музыка
струнных
инструментов,
Who
would
prefer
me
dead...
Которая
предпочла
бы,
чтобы
я
был
мертв...
There
is
a
woman
in
Ireland
who
would
be
jealous
if
I
got
one
kiss
from
elseone...
Есть
женщина
в
Ирландии,
которая
ревновала
бы,
если
бы
я
получил
хотя
бы
один
поцелуй
от
другой...
There
is
a
woman...
and
I
see
no
cure
except
the
flowing
of
drink.
Есть
женщина...
и
я
не
вижу
лекарства,
кроме
как
выпить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Traditional, Sean O_riada, Gavin Murphy
Attention! Feel free to leave feedback.