Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Suzy mc Guire (Siun ni Dhuibhir)
Suzy mc Guire (Siun ni Dhuibhir)
D'éirigh
mé
ar
maidin
a
tharraint
chun
aonaigh
mhóir
Früh
am
Morgen
bin
ich
aufgestanden,
um
zum
großen
Markt
zu
ziehen
A
dhíol
is
a
cheannacht
mar
a
dhéanadh
mo
dhaoine
romham.
Zu
verkaufen
und
zu
kaufen,
wie
meine
Vorfahren
vor
mir
taten.
Bhuail
tart
ar
an
bhealach
mé
is
shuigh
mise
síos
a
dh'ól
Durst
überkam
mich
unterwegs,
da
setzte
ich
mich
zum
Trinken
nieder
Is
le
Siobhán
Ní
Dhuibhir
gur
ól
mise
luach
na
mbróg.
Und
mit
Siobhán
Ní
Dhuibhir
trank
ich
den
Wert
der
Schuhe.
A
Siobhán
Ní
Dhuibhir
an
miste
leat
mé
bheith
tinn?
Ach
Siobhán
Ní
Dhuibhir,
stört
es
dich,
dass
ich
müde
bin?
Mo
bhrón
is
mo
mhilleadh
más
miste
liom
tú
bheith
i
gcill.
Mein
Kummer
und
mein
Verderben,
macht
es
mir
Sorgen,
dich
im
Grab
zu
wissen.
Bróinte
's
muilte
bheith
'scileadh
ar
chúl
do
chinn
Mühlen
der
Sorge
mahlen
hinter
deinem
Haupt
Ach
cead
a
bheith
in
Ioras
go
dtara
síol
Éacha
chun
cinn.
Doch
wär'
ich
in
Iorras,
auf
dass
Éachas
Stamm
voranschreite.
A
Siobhán
Ní
Dhuibhir
is
tú
bun
agus
barr
mo
scéil.
Ach
Siobhán
Ní
Dhuibhir,
du
bist
Kern
und
Krone
meiner
Geschichte.
Ar
mhná
na
cruinne
go
dtug
sise
an
báire
léi
Unter
den
Frauen
der
Welt,
sie
trug
den
Sieg
davon
Le
gile
le
finne
le
maise
is
le
dhá
dtrian
scéimh
Mit
Reinheit,
mit
Anmut,
mit
Schönheit
und
zwei
Drittel
Pracht
Is
nach
mise
an
trua
Mhuire
bheith
ag
scaradh
amárach
léi.
Und
bin
ich
nicht
Marias
Mitleid,
wenn
ich
mich
morgen
von
ihr
trenne.
Thiar
in
Iorras
tá
searc
agus
grá
mo
chléibh,
Dort
in
Iorras
wohnt
mein
Herzensschatz
und
meine
Liebe,
Planta
an
leinbh
a
d'eitigh
mo
phósadh
inné.
Des
Kindes
Eltern,
die
meine
Heirat
gestern
ablehnten.
Beir
scéala
uaim
chuici
má
thus
mise
póg
dá
béal
Überbring
ihr
meine
Botschaft:
Ob
ich
einen
Kuss
von
ihrem
Mund
nehme,
Go
dtabharfainn
dí
tuille
dá
gcuirfeadh
sí
bólacht
léi.
Dass
ich
ihr
mehr
gäbe,
brächte
sie
eine
Mitgift
mit.
Beir
scéala
uaim
chuige
go
dearfá
nach
bpósaim
é
Übermittle
ihm
meine
Botschaft:
Du
sollst
sagen,
ich
heirate
ihn
nicht,
ó
chuala
mise
gur
chuir
sé
le
bólacht
mé.
Seit
ich
hörte,
dass
er
mich
nach
der
Mitgift
bemaß.
Nuair
nach
bhfuil
agamsa
maoin
nó
mórán
spré,
Da
ich
weder
Reichtum
noch
viel
Brautgeld
besitze,
Bíodh
a
rogha
bean
aige
is
beidh
mise
ar
mo
chomhairle
féin.
Mag
er
seine
Wahl
treffen
– ich
folge
meinem
eigenen
Weg.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dp, Alain Georges Julien Cochevelou
Attention! Feel free to leave feedback.