Alan Stivell - Suzy mc Guire (Siun ni Dhuibhir) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alan Stivell - Suzy mc Guire (Siun ni Dhuibhir)




Suzy mc Guire (Siun ni Dhuibhir)
Сьюзи Макгуайр (Шивон Ни Дуйвир)
D'éirigh ar maidin a tharraint chun aonaigh mhóir
Встал я утром, чтобы отправиться на большую ярмарку
A dhíol is a cheannacht mar a dhéanadh mo dhaoine romham.
Продавать и покупать, как делали мои предки до меня.
Bhuail tart ar an bhealach is shuigh mise síos a dh'ól
Жажда одолела меня в дороге, и я сел отдохнуть и выпить,
Is le Siobhán Dhuibhir gur ól mise luach na mbróg.
И с Шивон Ни Дуйвир я пропил стоимость башмаков.
A Siobhán Dhuibhir an miste leat bheith tinn?
О, Шивон Ни Дуйвир, ты сожалеешь, что я болен?
Mo bhrón is mo mhilleadh más miste liom bheith i gcill.
Моя печаль и моя гибель, если мне жаль, что ты в могиле.
Bróinte 's muilte bheith 'scileadh ar chúl do chinn
Печали и заботы будут сыпаться на твою голову,
Ach cead a bheith in Ioras go dtara síol Éacha chun cinn.
Но пусть в Эррисе будет позволено потомкам Эохи процветать.
A Siobhán Dhuibhir is bun agus barr mo scéil.
О, Шивон Ни Дуйвир, ты начало и конец моей истории.
Ar mhná na cruinne go dtug sise an báire léi
Среди женщин мира она взяла верх
Le gile le finne le maise is le dhá dtrian scéimh
Своей яркостью, белизной, красотой и двумя третями очарования,
Is nach mise an trua Mhuire bheith ag scaradh amárach léi.
И разве я не несчастный, что расстаюсь с ней завтра.
Thiar in Iorras searc agus grá mo chléibh,
Там, в Эррисе, любовь и страсть моего сердца,
Planta an leinbh a d'eitigh mo phósadh inné.
Семья ребенка, которая отказалась от моего брака вчера.
Beir scéala uaim chuici thus mise póg béal
Передай ей от меня, если я украду поцелуй с её губ,
Go dtabharfainn tuille gcuirfeadh bólacht léi.
Что я дал бы ей больше, если бы она добавила к этому приданое.
Beir scéala uaim chuige go dearfá nach bpósaim é
Передай ему от меня, скажи, что я не женюсь на нём,
ó chuala mise gur chuir le bólacht mé.
Так как я услышал, что он назначил мне приданое.
Nuair nach bhfuil agamsa maoin mórán spré,
Поскольку у меня нет имущества или большого приданого,
Bíodh a rogha bean aige is beidh mise ar mo chomhairle féin.
Пусть он выберет себе другую жену, а я буду следовать своему совету.





Writer(s): Dp, Alain Georges Julien Cochevelou


Attention! Feel free to leave feedback.