Alan E Aladim - A Dois Graus - translation of the lyrics into German

A Dois Graus - Alan E Aladimtranslation in German




A Dois Graus
Bei Zwei Grad
Quase um ano de espera
Fast ein Jahr des Wartens
Debruçado na janela
Am Fenster gelehnt
Esperando você vir
Wartend, dass du kommst
Você prometeu voltar
Du hast versprochen zurückzukommen
Quando o inverno chegar
Wenn der Winter kommt
Pra ficar junto de mim
Um bei mir zu sein
O verão passou
Der Sommer ist schon vorbei
O inverno começou
Der Winter hat begonnen
E você onde está
Und du, wo bist du?
Sinto o frio surrar meu rosto
Ich spüre die Kälte mein Gesicht peitschen
Mais frio sente o meu corpo
Kälter fühlt sich mein Körper an
Sem você pra acalentar
Ohne dich, um mich zu wärmen
Hoje a dois graus
Heute bei zwei Grad
A neve está cobrindo a janela
Der Schnee bedeckt das Fenster
Não canso de ficar à sua espera
Ich werde nicht müde, auf dich zu warten
O fogo na lareira lembra o seu calor
Das Feuer im Kamin erinnert an deine Wärme
A noite vem
Die Nacht kommt
E o vento diz seu nome a murmurar
Und der Wind flüstert deinen Namen
Um disco na vitrola faz lembrar
Eine Platte auf dem Grammophon erinnert
Um pouco do que foi o nosso amor
Ein wenig an das, was unsere Liebe war
Da vidraça embaçada
Durch die beschlagene Scheibe
Vejo a neve na calçada
Sehe ich den Schnee auf dem Bürgersteig
Não consigo adormecer
Ich kann nicht einschlafen
O meu corpo não te esquece
Mein Körper vergisst dich nicht
Cobertor não aquece
Die Decke wärmt nicht mehr
Essa falta de você
Dieses Fehlen von dir
Vejo a rua da varanda
Ich sehe die Straße von der Veranda
A cidade toda branca
Die ganze Stadt weiß
Pela neve que caiu
Vom Schnee, der gefallen ist
Meu inverno sem você
Mein Winter ohne dich
É o mesmo que morrer
Ist dasselbe wie sterben
Congelado nesse frio
Erfroren in dieser Kälte
Hoje a dois graus
Heute bei zwei Grad
A neve está cobrindo a janela
Der Schnee bedeckt das Fenster
Não canso de ficar à sua espera
Ich werde nicht müde, auf dich zu warten
O fogo na lareira lembra o seu calor
Das Feuer im Kamin erinnert an deine Wärme
A noite vem
Die Nacht kommt
E o vento diz seu nome a murmurar
Und der Wind flüstert deinen Namen
Um disco na vitrola faz lembrar
Eine Platte auf dem Grammophon erinnert
Um pouco do que foi o nosso amor
Ein wenig an das, was unsere Liebe war





Writer(s): Jose Nascimento Cardoso, Mont'alve Aparecido Longo, Jose Afonso Longo


Attention! Feel free to leave feedback.