Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Garagem da Vizinha
Die Garage der Nachbarin
Lá
na
rua
onde
eu
moro,
conheci
uma
vizinha
Dort
in
der
Straße,
wo
ich
wohne,
lernte
ich
eine
Nachbarin
kennen
Separada
do
marido
está
morando
sozinha
Vom
Mann
getrennt,
wohnt
sie
allein
Além
dela
ser
bonita
é
um
poço
de
bondade
Außerdem
ist
sie
hübsch
und
ein
Quell
der
Güte
Vendo
meu
carro
na
chuva
ofereceu
sua
garagem!
Als
sie
mein
Auto
im
Regen
sah,
bot
sie
ihre
Garage
an!
Ela
disse:
ninguém
usa
desde
que
ele
me
deixou!
Sie
sagte:
Niemand
benutzt
sie,
seit
er
mich
verlassen
hat!
Dentro
da
minha
garagem
teias
de
aranha
juntou!
In
meiner
Garage
haben
sich
Spinnweben
angesammelt!
Põe
teu
carro
aqui
dentro,
se
não
vai
enferrujar!
Stell
dein
Auto
hier
rein,
sonst
rostet
es!
A
garagem
é
usada
mas
teu
carro
vai
gostar!
Die
Garage
ist
zwar
benutzt,
aber
dein
Auto
wird
es
mögen!
Ponho
o
carro,
tiro
o
carro,
a
hora
que
eu
quiser
Ich
stell
das
Auto
rein,
ich
hol
das
Auto
raus,
wann
immer
ich
will
Que
garagem
apertadinha,
que
doçura
de
mulher
Was
für
eine
enge
Garage,
was
für
eine
süße
Frau
Tiro
cedo
e
ponho
à
noite,
e
às
vezes
à
tardinha
Ich
hol's
früh
raus
und
stell's
nachts
rein,
und
manchmal
am
späten
Nachmittag
Estou
até
trocando
o
óleo
na
garagem
da
vizinha!
Ich
wechsle
sogar
das
Öl
in
der
Garage
der
Nachbarin!
Só
que
o
meu
possante
carro,
tem
um
bonito
atrelado
Nur
hat
mein
starkes
Auto
einen
schönen
Anhänger
Que
eu
uso
pra
vender
cocos
e
ganhar
mais
um
trocado
Den
ich
benutze,
um
Kokosnüsse
zu
verkaufen
und
etwas
dazuzuverdienen
A
garagem
é
pequena,
o
que
é
que
eu
faço
agora?
Die
Garage
ist
klein,
was
mache
ich
jetzt
nur?
O
meu
carro
fica
dentro,
os
cocos
ficam
de
fora!
Mein
Auto
bleibt
drin,
die
Kokosnüsse
bleiben
draußen!
A
minha
vizinha
é
boa,
da
garagem
vou
cuidar
Meine
Nachbarin
ist
gut,
um
die
Garage
werde
ich
mich
kümmern
Na
porta
mato
cresceu,
dei
um
jeito
de
cortar!
Am
Tor
wuchs
Unkraut,
ich
habe
es
geschnitten!
A
bondade
da
vizinha,
é
coisa
de
outro
mundo
Die
Güte
der
Nachbarin
ist
nicht
von
dieser
Welt
Quando
não
uso
a
da
frente,
uso
a
garagem
do
fundo!
Wenn
ich
die
vordere
nicht
benutze,
benutze
ich
die
hintere
Garage!
Ponho
o
carro,
tiro
o
carro,
a
hora
que
eu
quiser
Ich
stell
das
Auto
rein,
ich
hol
das
Auto
raus,
wann
immer
ich
will
Que
garagem
apertadinha,
que
doçura
de
mulher
Was
für
eine
enge
Garage,
was
für
eine
süße
Frau
Tiro
cedo
e
ponho
à
noite,
e
às
vezes
à
tardinha
Ich
hol's
früh
raus
und
stell's
nachts
rein,
und
manchmal
am
späten
Nachmittag
Estou
até
trocando
o
óleo
na
garagem
da
vizinha!
Ich
wechsle
sogar
das
Öl
in
der
Garage
der
Nachbarin!
Ponho
o
carro,
tiro
o
carro,
a
hora
que
eu
quiser
Ich
stell
das
Auto
rein,
ich
hol
das
Auto
raus,
wann
immer
ich
will
Que
garagem
apertadinha,
que
doçura
de
mulher
Was
für
eine
enge
Garage,
was
für
eine
süße
Frau
Tiro
cedo
e
ponho
à
noite,
e
às
vezes
à
tardinha
Ich
hol's
früh
raus
und
stell's
nachts
rein,
und
manchmal
am
späten
Nachmittag
Estou
até
trocando
o
óleo
na
garagem
da
vizinha!
Ich
wechsle
sogar
das
Öl
in
der
Garage
der
Nachbarin!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edymar Neves, Jairo Goes
Attention! Feel free to leave feedback.