Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
would
never
have
been
in
such
a
rush
Ich
wäre
nie
so
in
Eile
gewesen
I
would
never
have
tried
to
control
Ich
hätte
nie
versucht
zu
kontrollieren
I
would
never
have
worn
such
'fear
lenses'
Ich
hätte
nie
solche
‚Angst-Brillen‘
getragen
I
would
never
have
held
on
so
tightly
Ich
hätte
nie
so
festgehalten
I
would
have
kept
my
boundaries
set
Ich
hätte
meine
Grenzen
klar
gezogen
My
loving
no's,
my
unwavering
yes's
Meine
liebevollen
Neins,
meine
unerschütterlichen
Jas
Risked
abandonment
and
stood
by
that
Verlassenwerden
riskiert
und
dazu
gestanden
And
thereby
felt
constant
connect
Und
dadurch
ständige
Verbindung
gespürt
This
fountain
of
regret,
this
looking
back
with
twenty-twenty
Dieser
Quell
des
Bedauerns,
dieses
Zurückblicken
mit
Klarsicht
Torturous
hindsight
if
I
knew
then
what
I
know
now
Qualvolle
Rückschau,
wenn
ich
damals
gewusst
hätte,
was
ich
jetzt
weiß
This
mountain
of
remorse
won't
repeat
with
my
understanding
Dieser
Berg
der
Reue
wird
sich
mit
meinem
Verständnis
nicht
wiederholen
This
wouldn't
have
happened
if
I
knew
then
what
I
know
now
Das
wäre
nicht
passiert,
wenn
ich
damals
gewusst
hätte,
was
ich
jetzt
weiß
I
would've
gone
slower
Ich
wäre
langsamer
vorgegangen
Pushed
infrequent
Hätte
weniger
Druck
gemacht
Would
not
have
rushed
into
such
commitment
Wäre
nicht
in
eine
solche
Verpflichtung
gestürzt
I
would've
shown
restraint
as
my
feet
got
wet
Ich
hätte
Zurückhaltung
gezeigt,
als
meine
Füße
nass
wurden
I
would've
baby-stepped
into
intimate
Ich
wäre
in
kleinen
Schritten
ins
Intime
gegangen
This
fountain
of
regret,
this
looking
back
with
twenty-twenty
Dieser
Quell
des
Bedauerns,
dieses
Zurückblicken
mit
Klarsicht
This
torturous
hindsight
if
I
knew
then
what
I
know
now
Diese
qualvolle
Rückschau,
wenn
ich
damals
gewusst
hätte,
was
ich
jetzt
weiß
This
mountain
of
remorse
won't
repeat
with
my
understanding
Dieser
Berg
der
Reue
wird
sich
mit
meinem
Verständnis
nicht
wiederholen
This
wouldn't
have
happened
if
I
knew
then
what
I
know
now
Das
wäre
nicht
passiert,
wenn
ich
damals
gewusst
hätte,
was
ich
jetzt
weiß
I
would've
known
much
more
Ich
hätte
viel
mehr
gewusst
Known
that
time
was
all
we
had
for
future
depth
to
unfold
Gewusst,
dass
Zeit
alles
war,
was
wir
hatten,
damit
sich
zukünftige
Tiefe
entfalten
konnte
I
would've
had
more
faith
at
every
step
Ich
hätte
bei
jedem
Schritt
mehr
Vertrauen
gehabt
I
would've
kept
intact
through
the
whole
process
Ich
wäre
während
des
ganzen
Prozesses
intakt
geblieben
Oh
this
fountain
of
regret
is
looking
back
with
twenty-twenty
Oh,
dieser
Quell
des
Bedauerns
ist
das
Zurückblicken
mit
Klarsicht
Torturous
hindsight
if
I
knew
then
what
I
know
now
Qualvolle
Rückschau,
wenn
ich
damals
gewusst
hätte,
was
ich
jetzt
weiß
This
mountain
of
remorse
won't
repeat
with
my
understanding
Dieser
Berg
der
Reue
wird
sich
mit
meinem
Verständnis
nicht
wiederholen
This
wouldn't
have
happened
if
I
knew
then
what
I
know
Das
wäre
nicht
passiert,
wenn
ich
damals
gewusst
hätte,
was
ich
jetzt
weiß
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sigsworth Allan Arthur Guy, Morissette Alanis Nadine
Attention! Feel free to leave feedback.