Alanis Morissette - 20/20 - translation of the lyrics into German

20/20 - Alanis Morissettetranslation in German




20/20
Klarsicht
I would never have been in such a rush
Ich wäre nie so in Eile gewesen
I would never have tried to control
Ich hätte nie versucht zu kontrollieren
I would never have worn such 'fear lenses'
Ich hätte nie solche ‚Angst-Brillen‘ getragen
I would never have held on so tightly
Ich hätte nie so festgehalten
I would have kept my boundaries set
Ich hätte meine Grenzen klar gezogen
My loving no's, my unwavering yes's
Meine liebevollen Neins, meine unerschütterlichen Jas
Risked abandonment and stood by that
Verlassenwerden riskiert und dazu gestanden
And thereby felt constant connect
Und dadurch ständige Verbindung gespürt
This fountain of regret, this looking back with twenty-twenty
Dieser Quell des Bedauerns, dieses Zurückblicken mit Klarsicht
Torturous hindsight if I knew then what I know now
Qualvolle Rückschau, wenn ich damals gewusst hätte, was ich jetzt weiß
This mountain of remorse won't repeat with my understanding
Dieser Berg der Reue wird sich mit meinem Verständnis nicht wiederholen
This wouldn't have happened if I knew then what I know now
Das wäre nicht passiert, wenn ich damals gewusst hätte, was ich jetzt weiß
I would've gone slower
Ich wäre langsamer vorgegangen
Pushed infrequent
Hätte weniger Druck gemacht
Would not have rushed into such commitment
Wäre nicht in eine solche Verpflichtung gestürzt
I would've shown restraint as my feet got wet
Ich hätte Zurückhaltung gezeigt, als meine Füße nass wurden
I would've baby-stepped into intimate
Ich wäre in kleinen Schritten ins Intime gegangen
This fountain of regret, this looking back with twenty-twenty
Dieser Quell des Bedauerns, dieses Zurückblicken mit Klarsicht
This torturous hindsight if I knew then what I know now
Diese qualvolle Rückschau, wenn ich damals gewusst hätte, was ich jetzt weiß
This mountain of remorse won't repeat with my understanding
Dieser Berg der Reue wird sich mit meinem Verständnis nicht wiederholen
This wouldn't have happened if I knew then what I know now
Das wäre nicht passiert, wenn ich damals gewusst hätte, was ich jetzt weiß
I would've known much more
Ich hätte viel mehr gewusst
Known that time was all we had for future depth to unfold
Gewusst, dass Zeit alles war, was wir hatten, damit sich zukünftige Tiefe entfalten konnte
I would've had more faith at every step
Ich hätte bei jedem Schritt mehr Vertrauen gehabt
I would've kept intact through the whole process
Ich wäre während des ganzen Prozesses intakt geblieben
Oh this fountain of regret is looking back with twenty-twenty
Oh, dieser Quell des Bedauerns ist das Zurückblicken mit Klarsicht
Torturous hindsight if I knew then what I know now
Qualvolle Rückschau, wenn ich damals gewusst hätte, was ich jetzt weiß
This mountain of remorse won't repeat with my understanding
Dieser Berg der Reue wird sich mit meinem Verständnis nicht wiederholen
This wouldn't have happened if I knew then what I know
Das wäre nicht passiert, wenn ich damals gewusst hätte, was ich jetzt weiß





Writer(s): Sigsworth Allan Arthur Guy, Morissette Alanis Nadine


Attention! Feel free to leave feedback.