Alanis Morissette - Front Row - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alanis Morissette - Front Row




I know he's blood
Я знаю, что он-кровь.
But you can still turn him away
Но ты все еще можешь отвернуться от него.
You don't owe him anything
Ты ему ничего не должен.
Do you go to the dungeon
Ты идешь в темницу?
To find out how to make peace
Чтобы узнать, как обрести покой.
With your days in the dungeon?
С твоими днями в темнице?
Writing a letter to you
Пишу тебе письмо.
Didn't make me feel any more peaceful
Я не чувствовал себя более спокойным.
Than how I felt when we weren't speaking
Чем я себя чувствовала, когда мы не разговаривали.
Because I didn't cop to what I did
Потому что я не копался в том, что делал.
I can't love you because we're supposed to have professional boundaries
Я не могу любить тебя, потому что у нас должны быть профессиональные границы.
I'd like you to be schooled and in awe
Я хочу, чтобы ты учился в школе и трепетал.
As though you were kissed by God full on the lips
Как будто тебя поцеловал Бог, полный губ.
I'm in the front row
Я в первом ряду.
The front row with popcorn
Первый ряд с попкорном.
I get to see you, see you close up
Я увижу тебя, увижу тебя рядом.
Slid into the ditch
Скользнул в канаву.
I have this overwhelming loss of ambition
У меня огромная потеря амбиций.
We said let's name thirty good reasons
Мы сказали, давай назовем тридцать веских причин.
Why we shouldn't be together
Почему мы не должны быть вместе?
I started by saying things like 'you smoke' 'you live in New Jersey'
Я начал с таких слов, как "ты куришь", "ты живешь в Нью-Джерси".
You started saying things like 'you belong to the world'
Ты начал говорить такие вещи, как "ты принадлежишь миру".
All of which could have been easily refuted
Все это могло бы быть легко опровергнуто.
But the conversation was hypothetical
Но разговор был гипотетическим.
I am totally short of breath for you
У меня совсем не хватает дыхания для тебя.
Why can't you shut your stuff off?
Почему ты не можешь выключить свои вещи?
I'm in the front row
Я в первом ряду.
The front row with popcorn
Первый ряд с попкорном.
I get to see you, see you close up
Я увижу тебя, увижу тебя рядом.
For a while I'm speaking
Какое-то время я говорю ...
You know how much you hate to be interrupted
Ты знаешь, как ты ненавидишь, когда тебя прерывают.
Maybe spend some time alone
Может быть, провести немного времени в одиночестве?
Fill up your proverbial cup
Наполни свою пресловутую чашу.
So that it doesn't always have to be about you
Так что это не всегда должно быть из-за тебя,
I've been wanting your undivided attention
я хочу твоего пристального внимания.
I like the fact that you're nothing like me
Мне нравится, что ты совсем не похож на меня.
Are you not burdened by the lack of perspective people
Неужели ты не отягощен отсутствием перспективных людей?
Have of your charmed life (seemingly)?
Есть ли у тебя очаровательная жизнь?
I'm in the front row
Я в первом ряду.
The front row with popcorn
Первый ряд с попкорном.
I get to see you, see you close up
Я увижу тебя, увижу тебя рядом.
Hey I'm not mad at you guardian
Эй, я не злюсь на тебя, хранитель.
I'm mad at myself for spending so much time with you and your Jekyll and Hyde-ness
Я злюсь на себя за то, что провожу так много времени с тобой и твоим Джекиллом и Хайд-Несс.
I'm glad I figuratively slapped you on the wrist
Я рад, что образно ударил тебя по руке.
You laughed a wicked laugh and said 'come here let me clip your wings'
Ты смеялась злым смехом и говорила: "иди сюда, позволь мне подрезать тебе крылья".
(I know he's blood but you can still turn him away you don't owe him anything)
знаю, что он в крови, но ты все еще можешь его отвергнуть, ты ему ничего не должен.)
'Raise the roof' he yelled 'yeah raise the roof' I yelled back
"Подними крышу", - крикнул он, - да, подними крышу, - закричал я.
(Unfortunately you need a health scare to re-prioritize)
сожалению, вам нужно напугать здоровье, чтобы изменить приоритеты)
No thanks to the soap box
Нет, благодаря мыльной коробке.
Having me rile against them won't make an ounce of difference
Если я буду злиться на них, это ничего не изменит.
I'm in the front row
Я в первом ряду.
The front row with popcorn
Первый ряд с попкорном.
I get to see you, see you close up
Я увижу тебя, увижу тебя рядом.





Writer(s): BALLARD GLEN, MORISSETTE ALANIS NADINE


Attention! Feel free to leave feedback.