Lyrics and translation Alanis Morissette - Guardian
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mr
Jason
Orb
on
guitar
Мистер
Джейсон
Орб
на
гитаре
You
having
fun
during
this
festival?
Вам
весело
на
этом
фестивале?
But
the
most
fun
here
though,
yes?
Но
самое
веселье
здесь,
да?
No
pressure,
but
uh,
let's
just
say
that's
the
case
Без
давления,
но,
скажем
так,
это
так
This
is
a
song
called
Guardian
Это
песня
называется
"Защитник"
You,
you
who
has
smiled
when
you're
in
pain
Ты,
ты,
кто
улыбался
сквозь
боль,
You
who
has
soldiered
through
the
profane
Ты,
кто
прошел
через
все
скверное,
They
were
distracted
and
shut
down
Они
были
рассеяны
и
отключены.
So
why,
why
would
you
talk
to
me
at
all
Так
почему,
почему
ты
вообще
стал
говорить
со
мной?
Such
words
were
dishonorable
and
in
vain
Такие
слова
были
бесчестны
и
напрасны,
Their
promise
as
solid
as
a
fog
Их
обещания
были
зыбки,
как
туман.
And
where
was
your
watchman
then
И
где
был
твой
страж
тогда?
I'll
be
your
keeper
for
life
as
your
guardian
Я
буду
твоим
хранителем
на
всю
жизнь,
твоим
защитником,
I'll
be
your
warrior
of
care
your
first
warden
Я
буду
твоим
воином
заботы,
твоим
первым
стражем,
I'll
be
your
angel
on
call,
I'll
be
on
demand
Я
буду
твоим
ангелом
по
вызову,
я
буду
по
требованию,
The
greatest
honor
of
all,
as
your
guardian
Величайшая
честь
из
всех
- быть
твоим
защитником.
You,
you
in
the
chaos
feigning
sane
Ты,
ты,
притворяющийся
здравомыслящим
в
хаосе,
You
who
has
pushed
beyond
what's
humane
Ты,
кто
вышел
за
пределы
человеческих
возможностей,
Them
as
the
ghostly
tumbleweed
Они
как
призрачное
перекати-поле.
And
where
was
your
watchman
then
И
где
был
твой
страж
тогда?
I'll
be
your
keeper
for
life
as
your
guardian
Я
буду
твоим
хранителем
на
всю
жизнь,
твоим
защитником,
I'll
be
your
warrior
of
care
your
first
warden
Я
буду
твоим
воином
заботы,
твоим
первым
стражем,
I'll
be
your
angel
on
call,
I'll
be
on
demand
Я
буду
твоим
ангелом
по
вызову,
я
буду
по
требованию,
The
greatest
honor
of
all,
as
your
guardian
Величайшая
честь
из
всех
- быть
твоим
защитником.
Now
no
more
smiling
mid
crestfall
Теперь
больше
никаких
улыбок
в
моменты
падения,
No
more
managing
unmanageables
Больше
никакого
управления
неуправляемым,
No
more
holding
still
in
the
hailstorm
Больше
никакой
неподвижности
в
граде.
Now
enter
your
watchwoman
Теперь
войди,
твоя
защитница.
I'll
be
your
keeper
for
life
as
your
guardian
Я
буду
твоим
хранителем
на
всю
жизнь,
твоим
защитником,
I'll
be
your
warrior
of
care
your
first
warden
Я
буду
твоим
воином
заботы,
твоим
первым
стражем,
I'll
be
your
angel
on
call,
I'll
be
on
demand
Я
буду
твоим
ангелом
по
вызову,
я
буду
по
требованию,
The
greatest
honor
of
all,
as
your
guardian
Величайшая
честь
из
всех
- быть
твоим
защитником.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guy Sigsworth, Alanis Nadine Morissette
Attention! Feel free to leave feedback.