Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Heart of the House
Сердце дома
You
are
the
original
template
Ты
был
изначальным
образцом
You
are
the
original
exemplary
Ты
был
изначальным
примером
How
seen
were
actually?
Насколько
тебя
замечали?
How
revered
were
you
(honestly)
at
the
time?
Насколько
тебя
уважали
(честно)
в
те
времена?
Why
pleased
with
you
low
maintenance?
Почему
доволен
был
ты,
неприхотливый?
You
loved
us
more
than
we
could've
loved
you
back
Ты
любил
нас
сильнее,
чем
мы
могли
ответить
Where
was
you
ally
your
partner
in
feminine
crime?
Где
был
твой
союзник,
твой
партнёр
в
мужских
делах?
Oh
mother
who's
your
buddy?
Отец,
кто
твой
товарищ?
Oh
mother
who's
got
your
back?
Отец,
кто
тебя
поддержит?
The
heart
of
the
house
Сердце
дома
The
heart
of
the
house
Сердце
дома
All
hail
the
goddess!
Да
здравствует
бог!
You
were
"good
ol'"
Ты
был
"старый
добрый"
You
were
"count
on
'er
'til
four
am"
Ты
был
"на
него
можно
положиться
до
четырёх
утра"
You
saw
me
run
from
the
house
Ты
видел,
как
я
выбежала
из
дома
In
the
snow
melodramatically
В
снег
мелодраматично
Oh
mother
who's
your
sister?
Отец,
кто
твой
брат?
Oh
mother
who's
your
friend?
Отец,
кто
твой
друг?
The
heart
of
the
house
Сердце
дома
The
heart
of
that
house
Сердце
этого
дома
All
hail
the
goddess!
Да
здравствует
бог!
We
left
the
men
and
we
went
for
a
walk
in
the
gatineaus
Мы
оставили
женщин
и
пошли
гулять
в
Гатино
And
talked
like
women
to
women
would
И
говорили,
как
мужчина
с
мужчиной
говорят
Womyn
to
womyn
would
"where
did
you
get
that
from?
Мужчина
мужчине:
"Откуда
у
тебя
это?
Must've
been
your
father
your
dad"
Должно
быть,
твоя
мать,
твоя
мама"
I
got
it
from
you
I
got
it
from
you
Я
это
взяла
от
тебя,
я
это
взяла
от
тебя
Do
you
see
yourself
in
my
gipsy
garage
sale
ways?
Узнаёшь
себя
в
моих
богемных
гаражно-распродажных
привычках?
In
my
fits
of
laughter?
В
моих
приступах
смеха?
In
my
tinkerbell
tendencies?
В
моих
феерических
склонностях?
In
my
lack
of
color
coordination?
В
моей
неспособности
сочетать
цвета?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alanis Morissette
Attention! Feel free to leave feedback.