Lyrics and translation Alanis Morissette - In Praise of the Vulnerable Man
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
are
the
bravest
man
I've
ever
met
Ты
самый
храбрый
человек,
которого
я
когда-либо
встречала
You
unreluctant
at
treacherous
ledge
Ты
неумолим
на
предательском
выступе
You
are
the
sexiest
man
I've
ever
been
with
Ты
самый
сексуальный
мужчина,
с
которым
я
когда-либо
была
You,
never
hotter
than
with
armor
spent
Тебе
никогда
не
было
жарче,
чем
в
израсходованных
доспехах
When
you
do
what
you
do
to
provide
Когда
вы
делаете
то,
что
вы
делаете,
чтобы
обеспечить
How
you
land
in
the
soft
as
you
fortify
Как
ты
приземляешься
на
мягкое,
укрепляясь
This
is
in
praise
of
the
vulnerable
man
Это
похвала
ранимому
мужчине
Why
won't
you
lead
the
rest
of
your
cavalry
home
Почему
ты
не
поведешь
остальную
часть
своей
кавалерии
домой
You,
with
your
eyes
mix
strength
with
abandon
Ты,
в
твоих
глазах
сила
сочетается
с
самоотверженностью
You
with
your
new
kind
of
heroism
Ты
со
своим
новым
видом
героизма
And
I
bow
and
I
bow
down
to
you
И
я
кланяюсь,
и
я
низко
кланяюсь
тебе
To
the
grace
that
it
takes
to
melt
on
through
К
изяществу,
которое
требуется,
чтобы
раствориться
в
нем.
This
is
in
praise
of
the
vulnerable
man
Это
похвала
ранимому
мужчине
Why
won't
you
lead
the
rest
of
your
cavalry
home
Почему
ты
не
поведешь
остальную
часть
своей
кавалерии
домой
This
is
a
thank
you
for
letting
me
in
Это
благодарность
вам
за
то,
что
впустили
меня
Indeed
in
praise
of
the
vulnerable
man
Воистину,
это
похвала
ранимому
человеку
You
are
the
greatest
man
I've
ever
met
Ты
самый
великий
человек,
которого
я
когда-либо
встречала
You
the
stealth
setter
of
new
precedents
Вы
скрытный
создатель
новых
прецедентов
And
I
vow
and
I
vow
to
be
true
И
я
клянусь,
и
я
клянусь
быть
правдивым
And
I
vow
and
I
vow
to
not
take
advantage
И
я
клянусь,
я
клянусь
не
использовать
это
в
своих
интересах
This
is
in
praise
of
the
vulnerable
man
Это
похвала
ранимому
мужчине
Why
won't
you
lead
the
rest
of
your
cavalry
home
Почему
ты
не
поведешь
остальную
часть
своей
кавалерии
домой
This
is
a
thank
you
for
letting
me
in
Это
благодарность
вам
за
то,
что
впустили
меня
Indeed
in
praise
of
the
vulnerable
manme
I
as
I
Действительно,
восхваляя
уязвимого
человека,
я,
как
я
And
not
as
we
И
не
так,
как
мы
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sigsworth Allan Arthur Guy
Attention! Feel free to leave feedback.