Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey,
yeah,
yeah
Hey,
yeah,
yeah
Yeah,
ah-ah-ah,
yeah,
hey
Yeah,
ah-ah-ah,
yeah,
hey
An
old
man
turned
ninety-eight
Ein
alter
Mann
wurde
achtundneunzig
He
won
the
lottery
and
died
the
next
day
Gewann
im
Lotto,
starb
am
nächsten
Tag
It's
a
black
fly
in
your
chardonnay
'ne
schwarze
Fliege
in
deinem
Chardonnay
It's
a
death
row
pardon
two
minutes
too
late
Ein
Begnadigung,
zwei
Minuten
zu
spät
Isn't
it
ironic...
don't
you
think?
Ist
das
nicht
ironisch...
glaubst
du
nicht
auch?
It's
like
rain
on
your
wedding
day
Wie
Regen
an
deinem
Hochzeitstag
It's
a
free
ride
when
you've
already
paid
Wie
'ne
Gratisfahrt,
und
du
hast
schon
bezahlt
It's
the
good
advice
that
you
just
didn't
take
Wie
der
gute
Rat,
den
du
nicht
befolgt
hast
Who
would've
thought...
it
figures
Wer
hätte
gedacht...
das
ist
typisch
Mr.
Play
It
Safe
was
afraid
to
fly
Mr.
Sicherheitsdenker
hatte
Angst
vorm
Fliegen
He
packed
his
suitcase
and
kissed
his
kids
goodbye
-ye
Packte
seinen
Koffer,
gab
seinen
Kindern
Küsschen
-ye
He
waited
his
whole
damn
life
to
take
that
flight
Er
wartete
sein
ganzes
verdammtes
Leben
auf
diesen
Flug
And
as
the
plane
crashed
down,
he
thought
Und
als
das
Flugzeug
abstürzte,
dachte
er
"Well,
isn't
this
nice?"
"Na,
ist
das
nicht
nett?"
And
isn't
this
ironic...
don't
you
think?
Und
ist
das
nicht
ironisch...
glaubst
du
nicht
auch?
It's
like
rain
on
your
wedding
day
Wie
Regen
an
deinem
Hochzeitstag
It's
a
free
ride
when
you've
already
paid
Wie
'ne
Gratisfahrt,
und
du
hast
schon
bezahlt
It's
the
good
advice
that
you
just
didn't
take
Wie
der
gute
Rat,
den
du
nicht
befolgt
hast
Who
would've
thought...
it
figures
Wer
hätte
gedacht...
das
ist
typisch
Well,
life
has
a
funny
way
of
sneaking
up
on
you
Nun,
das
Leben
hat
eine
witzige
Art,
sich
anzuschleichen
When
you
think
everything's
o.k.
and
everything's
going
right
Wenn
du
denkst,
alles
ist
klar
und
läuft
richtig
And
life
has
a
funny
way
of
helping
you
out
Und
das
Leben
hat
eine
witzige
Art,
dir
auszuhelfen
When
you
think
everything's
gone
wrong
Wenn
du
denkst,
alles
geht
schief
And
everything
blows
up
in
your
face
Und
alles
explodiert
dir
ins
Gesicht
A
traffic
jam
when
you're
already
late
Ein
Stau,
wenn
du
schon
zu
spät
kommst
A
no-smoking
sign
on
your
cigarette
break
Ein
Rauchverbotsschild
in
deiner
Raucherpause
It's
like
10,000
spoons
when
all
you
need
is
a
knife
Wie
zehntausend
Löffel,
doch
du
brauchst
ein
Messer
It's
meeting
the
man
of
my
dreams
Wie
den
Mann
meiner
Träume
zu
treffen
And
then
meeting
his
beautiful
wife
Und
dann
seine
wunderschöne
Frau
kennenzulernen
And
isn't
it
ironic...
don't
you
think?
Und
ist
das
nicht
ironisch...
glaubst
du
nicht
auch?
A
little
too
ironic...
and
yeah,
I
really
do
think
Ein
bisschen
zu
ironisch...
und
ja,
das
denke
ich
wirklich
It's
like
rain
on
your
wedding
day
Wie
Regen
an
deinem
Hochzeitstag
It's
a
free
ride
when
you've
already
paid
Wie
'ne
Gratisfahrt,
und
du
hast
schon
bezahlt
It's
the
good
advice
that
you
just
didn't
take
Wie
der
gute
Rat,
den
du
nicht
befolgt
hast
Who
would've
thought...
it
figures
Wer
hätte
gedacht...
das
ist
typisch
Well,
life
has
a
funny
way
of
sneaking
up
on
you
Nun,
das
Leben
hat
eine
witzige
Art,
sich
anzuschleichen
And
life
has
a
funny
funny
way
of
helping
you
out
Und
das
Leben
hat
eine
witzig-witzige
Art,
dir
auszuhelfen
Helping
you
out
Dir
auszuhelfen
Helping
you
out
Dir
auszuhelfen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.