Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Last Christmas
Letztes Weihnachten
Last
Christmas,
I
gave
you
my
heart
Letztes
Weihnachten
gab
ich
dir
mein
Herz
But
the
very
next
day,
you
gave
it
away
Doch
am
nächsten
Tag
gabst
du
es
gleich
weg
This
year,
to
save
me
from
tears
Dieses
Jahr,
um
mich
vor
Tränen
zu
bewahren
I'll
give
it
to
someone
special
Geb
ichs
jemand
Besonderem
Last
Christmas,
I
gave
you
my
heart
Letztes
Weihnachten
gab
ich
dir
mein
Herz
But
the
very
next
day,
you
gave
it
away
(you
gave
it
away)
Doch
am
nächsten
Tag
gabst
du
es
gleich
weg
(gabst
es
weg)
This
year,
to
save
me
from
tears
Dieses
Jahr,
um
mich
vor
Tränen
zu
bewahren
I'll
give
it
to
someone
special
(special)
Geb
ichs
jemand
Besonderem
(besonders)
Once
bitten
and
twice
shy
Einmal
verletzt,
doppelt
ängstlich
I
keep
my
distance,
but
you
still
catch
my
eye
Ich
halt
Abstand,
doch
du
ziehst
mich
an
Tell
me,
baby,
do
you
recognize
me?
Sag
mir,
Schatz,
erkennst
du
mich
noch?
Well,
it's
been
a
year,
it
doesn't
surprise
me
Nun,
ein
Jahr
vergangen,
wunderts
mich
nicht
"Happy
Christmas,"
I
wrapped
it
up
and
sent
it
"Frohe
Weihnachen",
verpackt
und
gesendet
With
a
note
saying,
"I
love
you,"
I
meant
it
Mit
"Ich
liebe
dich"-Notiz,
ich
mein
es
ernst
Now
I
know
what
a
fool
I've
been
Jetzt
weiß
ich,
wie
dumm
ich
gewesen
bin
But
if
you
kissed
me
now,
I
know
you'd
fool
me
again
Küsstest
du
mich
jetzt,
wär
ich
wieder
dein
Narr
Last
Christmas,
I
gave
you
my
heart
Letztes
Weihnachten
gab
ich
dir
mein
Herz
But
the
very
next
day,
you
gave
it
away
(you
gave
it
away)
Doch
am
nächsten
Tag
gabst
du
es
gleich
weg
(gabst
es
weg)
This
year,
to
save
me
from
tears
Dieses
Jahr,
um
mich
vor
Tränen
zu
bewahren
I'll
give
it
to
someone
special
(special)
Geb
ichs
jemand
Besonderem
(besonders)
A
crowded
room,
friends
with
tired
eyes
Ein
voller
Raum,
Freunde
mit
müden
Augen
I'm
hiding
from
you
and
your
soul
of
ice
Ich
versteck
mich
vor
dir,
deiner
Eisseele
My
god,
I
thought
you
were
someone
to
rely
on
Mein
Gott,
ich
dachte,
man
kann
auf
dich
zählen
Me?
I
guess
I
was
a
shoulder
to
cry
on
Ich?
Nur
eine
Schulter
zum
Ausweinen
A
face
on
a
lover
with
a
fire
in
her
heart
Das
Antlitz
einer
Liebenden
mit
Feuer
im
Herzen
A
woman
undercover,
but
you
tore
me
apart
Eine
Frau
im
Verborgenen,
von
dir
zerissen
And
now
I've
found
a
real
love,
you'll
never
fool
me
again
Jetzt
hab
ich
wahre
Liebe,
du
narirst
mich
nie
wieder
Last
Christmas,
I
gave
you
my
heart
Letztes
Weihnachten
gab
ich
dir
mein
Herz
But
the
very
next
day,
you
gave
it
away
(you
gave
it
away)
Doch
am
nächsten
Tag
gabst
du
es
gleich
weg
(gabst
es
weg)
This
year,
to
save
me
from
tears
Dieses
Jahr,
um
mich
vor
Tränen
zu
bewahren
I'll
give
it
to
someone
special
(special),
special
Geb
ichs
jemand
Besonderem
(besonders),
besonders
Last
Christmas,
I
gave
you
my
heart
(I
gave
you
my
heart)
Letztes
Weihnachten
gab
ich
dir
mein
Herz
(gab
dir
mein
Herz)
But
the
very
next
day,
you
gave
it
away
(you
gave
it
away)
Doch
am
nächsten
Tag
gabst
du
es
gleich
weg
(gabst
es
weg)
And
this
year,
to
save
me
from
tears
Dieses
Jahr,
um
mich
vor
Tränen
zu
bewahren
I'll
give
it
to
someone
special
(special)
Geb
ichs
jemand
Besonderem
(besonders)
A
face
on
a
lover
with
a
fire
in
her
heart
(I
gave
you
my
heart)
Das
Antlitz
einer
Liebenden
mit
Feuer
im
Herzen
(gab
dir
mein
Herz)
A
woman
undercover,
but
you
tore
me
apart
(oh)
Eine
Frau
im
Verborgenen,
von
dir
zerissen
(oh)
Maybe
next
year
Vielleicht
nächstes
Jahr
I'll
give
it
to
someone,
I'll
give
it
to
someone
special
Geb
ichs
jemandem,
jemand
Besonderem
Last
Christmas
(special),
I
gave
you
my
heart
(gave
you
my
heart)
Letztes
Weihnachten
(besonders),
gab
ich
dir
mein
Herz
(gab
dir
mein
Herz)
But
the
very
next
day,
you
gave
it
away
(oh)
Doch
am
nächsten
Tag
gabst
du
es
gleich
weg
(oh)
This
year,
to
save
me
from
tears
Dieses
Jahr,
um
mich
vor
Tränen
zu
bewahren
I'll
give
it
to
someone
special
(I'll
give
it
to
someone
special)
Geb
ichs
jemand
Besonderem
(ich
gebs
jemand
Besonderem)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): George Michael
Attention! Feel free to leave feedback.