Lyrics and translation Alanis Morissette - Numb
I
feel
smothered
and
encumbered
and
defeated
and
drawn
Я
чувствую
себя
подавленным,
обремененным,
побежденным
и
влекомым.
Disappointed,
overextended
and
frustrated
and
shaken
Разочарование,
перенапряжение,
разочарование
и
потрясение.
This
over-giving,
over-loving
Эта
чрезмерная
отдача,
чрезмерная
любовь
...
This
care-taking
goes
on
Эта
забота
продолжается.
With
no
chance
of
intermission,
Без
малейшего
шанса
на
антракт.
I'll
be
checked
out,
I'll
be
gone
Меня
выпишут,
и
я
уйду.
How
to
remove
myself
from
sensation?
Как
избавиться
от
ощущения?
Here
comes
a
feeling
А
вот
и
чувство.
I
run
from
the
feeling
and
reach
for
the
drug
Я
убегаю
от
этого
чувства
и
тянусь
к
наркотику.
Can't
sit
with
this
feeling
Не
могу
сидеть
с
этим
чувством.
I'd
rather
be
flying
and
comfortably
numb
Я
бы
предпочел
летать
и
чувствовать
себя
комфортно
в
оцепенении.
I
feel
anxious,
I
am
nervous,
I
am
bored
Я
волнуюсь,
я
нервничаю,
мне
скучно.
I'm
overwhelmed;
rather
be
out
of
my
gourd
Я
ошеломлен;
лучше
бы
я
выбрался
из
своей
тыквы.
How
to
remove
myself
from
sensation?
Как
избавиться
от
ощущения?
Here
comes
a
feeling
А
вот
и
чувство.
I
run
from
the
feeling
and
reach
for
the
drug
Я
убегаю
от
этого
чувства
и
тянусь
к
наркотику.
Can't
sit
with
this
feeling;
Не
могу
сидеть
с
этим
чувством;
I'd
rather
be
flying
and
comfortably
numb
Я
бы
предпочел
летать
и
чувствовать
себя
комфортно
в
оцепенении.
I
am
lonely,
I
feel
hungry
and
unloved
Я
одинок,
Я
голоден
и
нелюбим.
I
feel
angry,
I
am
livid,
need
a
hug
Я
злюсь,
я
в
ярости,
мне
нужны
объятия.
Here
comes
a
feeling
А
вот
и
чувство.
I
run
from
the
feeling
and
reach
for
the
drug
Я
убегаю
от
этого
чувства
и
тянусь
к
наркотику.
Can't
sit
with
this
feeling
Не
могу
сидеть
с
этим
чувством.
I'd
rather
be
flying
and
comfortably
numb
Я
бы
предпочел
летать
и
чувствовать
себя
комфортно
в
оцепенении.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): GUY SIGSWORTH, ALANIS NADINE MORISSETTE
Attention! Feel free to leave feedback.