Lyrics and translation Alanis Morissette - The Couch
You
hadn't
seen
your
father
in
such
a
long
time
Ты
не
видела
своего
отца
так
долго.
He
died
in
the
arms
of
his
lover
how
dare
he
Он
умер
в
объятиях
своей
возлюбленной,
как
он
посмел?
Your
mother
never
left
the
house
Твоя
мать
никогда
не
выходила
из
дома.
She
never
married
anyone
else
you
took
it
upon
yourself
to
console
her
Она
никогда
не
выходила
замуж
за
кого-то
еще,
ты
взял
это
на
себя,
чтобы
утешить
ее.
You
reminded
her
so
much
of
your
father
Ты
так
напоминал
ей
о
своем
отце.
So
you
were
banished
and
you
wonder
why
you're
so
hypersensitive
Ты
был
изгнан,
и
ты
удивляешься,
почему
ты
такой
чувствительный.
And
why
you
can't
trust
anyone
but
us
И
почему
ты
не
можешь
доверять
никому,
кроме
нас?
But
then
how
can
I
begin
to
forgive
her
Но
тогда
как
я
могу
начать
прощать
ее?
So
many
years
under
bridges
with
dirty
water
Столько
лет
под
мостами
с
грязной
водой.
She
was
foolish
and
selfish
and
cowardly
if
you
ask
me
Она
была
глупа,
эгоистична
и
труслива,
если
ты
спросишь
меня.
I
don't
know
where
to
begin
in
all
of
my
50
odd
years
Я
не
знаю,
с
чего
начать
все
свои
50
с
лишним
лет.
I
have
been
silently
suffering
and
adapting
perpetuating
and
enduring
Я
молча
страдал
и
приспосабливался,
увековечивая
и
терпя.
Who
are
you
younger
generation
to
Кто
ты,
молодое
поколение?
Tell
me
that
i
have
unresolved
problems
Скажи
мне,
что
у
меня
есть
нерешенные
проблемы.
Not
many
examples
of
fruits
of
this
type
of
excruciating
labour
Не
так
много
примеров
плодов
этого
вида
мучительного
труда.
How
can
you
just
throw
words
around
like
grieve
and
heal
and
mourn
Как
ты
можешь
бросать
слова,
как
скорбь,
как
исцеление
и
скорбь?
I
feel
fine
we
may
not
have
been
born
as
awake
as
you
were
Я
чувствую
себя
прекрасно,
возможно,
мы
не
были
рождены
такими
бодрствующими,
как
ты.
It
was
much
harder
in
those
days
we
had
paper
routes
uphill
both
ways
Было
гораздо
сложнее
в
те
дни,
когда
у
нас
были
бумажные
пути
в
обе
стороны.
We
went
from
school
to
a
job
to
a
wife
to
instant
parenthood
Мы
перешли
от
школы
к
работе,
к
жене,
к
мгновенному
отцовству.
I
walked
into
his
office
i
felt
so
self-conscious
on
the
couch
Я
вошла
в
его
кабинет,
я
чувствовала
себя
такой
застенчивой
на
диване.
He
was
sitting
down
across
from
me
he
Он
сидел
напротив
меня,
он
...
Was
writing
down
his
hypothesis
i
don't
know
Записывал
свою
гипотезу,
я
не
знаю.
I've
got
a
loving
supportive
wife
who
У
меня
есть
любящая
поддерживающая
жена,
которая
...
Doesn't
know
how
involved
she
should
get
Не
знает,
как
она
должна
быть
замешана.
You
say
his
interjecting
was
him
just
calling
me
on
my
shit?
Ты
говоришь,
что
его
интерджект
- это
он
только
что
звонил
мне?
Just
the
other
day
my
sweet
daughter
i
was
driving
past
203
На
днях
моя
милая
дочь,
я
проезжал
мимо
203-го.
I
walked
up
the
stairs
in
my
mind's
eye
Я
поднялся
по
лестнице
в
моих
мыслях.
I
remember
how
they
would
creak
loudly
Я
помню,
как
они
громко
скрипели.
She
was
only
responsive
with
a
drink
he
was
only
responsive
by
photo
Она
была
чуткой
только
с
выпивкой,
он
был
чутким
только
по
фотографии.
I
was
only
trying
to
be
the
best
big
brother
i
could
Я
просто
пытался
быть
лучшим
старшим
братом,
каким
только
мог.
I've
walked
sometimes
confused
sometimes
ready
to
crack
open
wide
Я
ходил,
иногда
смущенный,
иногда
готовый
расколоться.
Sometimes
indignant
sometimes
raw
Иногда
яростно,
иногда
грубо.
Can
you
imagine
I
pay
him
75
dollars
an
hour
sometimes
Можешь
представить,
что
я
иногда
плачу
ему
по
75
долларов
в
час?
It
feels
like
highway
robbery
Это
похоже
на
ограбление
шоссе.
And
sometimes
it's
peanuts
И
иногда
это
орешки.
I
wish
it
could
last
a
couple
more
hours
Хотел
бы
я,
чтобы
это
длилось
еще
пару
часов.
So
here
we
both
are
battling
similar
demons
И
вот
мы
оба
сражаемся
с
похожими
демонами.
(Not
coincidentally)
(Не
случайно)
You
see
in
getting
beyond
knowing
it
solely
intellectually
Ты
видишь,
что
выходишь
за
рамки
понимания
этого
исключительно
интеллектуально.
You're
not
relinquishing
your
majestry
Ты
не
отказываешься
от
своей
специальности.
You
are
wise
you
are
warm
you
are
courageous
you
are
big
Ты
мудрая,
ты
теплая,
ты
смелая,
ты
большая.
And
I
love
you
more
now
than
I
ever
have
in
my
whole
life
И
я
люблю
тебя
больше,
чем
когда-либо
в
своей
жизни.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): GLEN BALLARD, ALANIS NADINE MORISSETTE
Attention! Feel free to leave feedback.