Alanis Morissette - You Oughta Know (feat. Duomo & Kroma Strings) - translation of the lyrics into German




You Oughta Know (feat. Duomo & Kroma Strings)
Du solltest es wissen (feat. Duomo & Kroma Strings)
I want you to know that I'm happy for you
Ich möchte, dass du weißt, dass ich mich für dich freue
I wish nothing but the best for you both
Ich wünsche euch beiden nur das Beste
An older version of me, is she perverted like me?
Eine ältere Version von mir, ist sie pervers wie ich?
Would she go down on you in a theater?
Würde sie dir in einem Kino einen blasen?
Does she speak eloquently and would she have your baby?
Spricht sie eloquent und würde sie dein Baby bekommen?
I'm sure she'd make a really excellent mother
Ich bin sicher, sie wäre eine wirklich hervorragende Mutter
'Cause the love that you gave that we made
Denn die Liebe, die du gabst, die wir machten
Wasn't able to make it enough for you to be open wide, no
War nicht genug, um dich weit zu öffnen, nein
And every time you speak her name
Und jedes Mal, wenn du ihren Namen aussprichst
Does she know how you told me you'd hold me
Weiß sie, wie du mir sagtest, du würdest mich halten
Until you died, 'til you died?
Bis du stirbst, bis du stirbst?
But you're still alive
Aber du lebst noch
And I'm here to remind you
Und ich bin hier, um dich daran zu erinnern
Of the mess you left when you went away
An das Chaos, das du hinterlassen hast, als du weggingst
It's not fair to deny me
Es ist nicht fair, mir
Of the cross I bear that you gave to me
Das Kreuz abzuerkennen, das ich trage, das du mir gegeben hast
You, you, you oughta know
Du, du, du solltest es wissen
You seem very well, things look peaceful
Du scheinst sehr wohlauf zu sein, die Dinge sehen friedlich aus
I'm not quite as well, I thought you should know
Mir geht es nicht ganz so gut, ich dachte, du solltest das wissen
Did you forget about me Mr. Duplicity?
Hast du mich vergessen, Herr Doppelzüngigkeit?
I hate to bug you in the middle of dinner
Ich hasse es, dich mitten beim Abendessen zu stören
It was a slap in the face how quickly I was replaced
Es war ein Schlag ins Gesicht, wie schnell ich ersetzt wurde
And are you thinking of me when you fuck her?
Und denkst du an mich, wenn du sie fickst?
'Cause the love that you gave that we made
Denn die Liebe, die du gabst, die wir machten
Wasn't able to make it enough for you to be open wide, no
War nicht genug, um dich weit zu öffnen, nein
And every time you speak her name
Und jedes Mal, wenn du ihren Namen aussprichst
Does she know how you told me you'd hold me
Weiß sie, wie du mir sagtest, du würdest mich halten
Until you died, 'til you died?
Bis du stirbst, bis du stirbst?
But you're still alive
Aber du lebst noch
And I'm here to remind you
Und ich bin hier, um dich daran zu erinnern
Of the mess you left when you went away
An das Chaos, das du hinterlassen hast, als du weggingst
It's not fair to deny me
Es ist nicht fair, mir
Of the cross I bear that you gave to me
Das Kreuz abzuerkennen, das ich trage, das du mir gegeben hast
You, you, you oughta know
Du, du, du solltest es wissen
Why I'm here to remind you
Warum ich hier bin, um dich daran zu erinnern
Of the mess you left when you went away
An das Chaos, das du hinterlassen hast, als du weggingst
It's not fair to deny me
Es ist nicht fair, mir
Of the cross I bear that you gave to me
Das Kreuz abzuerkennen, das ich trage, das du mir gegeben hast
You, you, you oughta know
Du, du, du solltest es wissen





Writer(s): Glen Ballard, Alanis Morissette


Attention! Feel free to leave feedback.