Alaska & Dinarama - Cómo Pudiste Hacerme Esto a Mí - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alaska & Dinarama - Cómo Pudiste Hacerme Esto a Mí




Cómo Pudiste Hacerme Esto a Mí
Как ты мог так поступить со мной?
Ella lo vio salir de allí
Я видела, как ты выходил оттуда,
Ahora sabía la verdad
Теперь я знаю правду.
Y se decidió
И я решилась.
Loca de celos le siguió
Обезумев от ревности, я последовала за тобой,
Tras apuntar la dirección
Запомнив адрес,
Resistiéndose a llorar
Сдерживая слёзы.
¿Cómo pudiste hacerme esto a mí?
Как ты мог так поступить со мной?
Yo que te hubiese querido hasta el fin
Я бы любила тебя до конца,
que te arrepentirás
Знаю, ты пожалеешь.
La calle desierta, la noche ideal
Пустынная улица, идеальная ночь,
Un coche sin luces no pudo esquivar
Машина без фар не смогла свернуть,
Un golpe certero
Точный удар,
Y todo terminó entre ellos de repente
И всё между вами внезапно закончилось.
Ella no quiso ni mirar
Я даже не взглянула,
Nunca daría marcha atrás
Никогда не отступлюсь.
Una y nomás, santo Tomás
Один раз и навсегда.
¿Cómo pudiste hacerme esto a mí?
Как ты мог так поступить со мной?
Yo que te hubiese querido hasta el fin
Я бы любила тебя до конца,
que te arrenpentirás
Знаю, ты пожалеешь.
La calle desierta, la noche ideal
Пустынная улица, идеальная ночь,
Un coche sin luces no pudo esquivar
Машина без фар не смогла свернуть,
Un golpe certero
Точный удар,
Y todo terminó entre ellos de repente
И всё между вами внезапно закончилось.
No me arrepiento
Я не жалею.
Volvería a hacerlo
Я бы сделала это снова.
Son los celos
Это ревность.
No me arrepiento
Я не жалею.
Volvería a hacerlo
Я бы сделала это снова.
Son los celos, no
Это ревность, да.
¿Cómo pudiste hacerme esto a mí?
Как ты мог так поступить со мной?
Yo que te hubiese querido hasta el fin
Я бы любила тебя до конца,
que te arrenpentirás
Знаю, ты пожалеешь.
La calle desierta, la noche ideal
Пустынная улица, идеальная ночь,
Un coche sin luces no pudo esquivar
Машина без фар не смогла свернуть,
Un golpe certero
Точный удар,
Y todo terminó entre ellos de repente
И всё между вами внезапно закончилось.
No me arrepiento
Я не жалею.
Volvería a hacerlo
Я бы сделала это снова.
Son los celos
Это ревность.
No me arrepiento
Я не жалею.
Volvería a hacerlo
Я бы сделала это снова.
Son los celos
Это ревность.
No me arrepiento
Я не жалею.
Volvería a hacerlo
Я бы сделала это снова.
Son los celos
Это ревность.
No me arrepiento
Я не жалею.
Volvería a hacerlo
Я бы сделала это снова.
Son los celos
Это ревность.
La calle desierta, la noche ideal
Пустынная улица, идеальная ночь,
Un coche sin luces no pudo esquivar
Машина без фар не смогла свернуть,
Un golpe certero
Точный удар,
Y todo terminó entre ellos de repente
И всё между вами внезапно закончилось.
No me arrepiento
Я не жалею.
Volvería a hacerlo
Я бы сделала это снова.
Son los celos
Это ревность.
No me arrepiento
Я не жалею.
Volvería a hacerlo
Я бы сделала это снова.
Son los celos
Это ревность.
No me arrepiento
Я не жалею.
Volvería a hacerlo
Я бы сделала это снова.
Son los celos
Это ревность.
No me arrepiento
Я не жалею.
Volvería a hacerlo
Я бы сделала это снова.
Son los celos
Это ревность.





Writer(s): Ignacio Canut Guillen, Carlos Garcia Berlanga Manrique


Attention! Feel free to leave feedback.