Lyrics and translation Alaska y Dinarama - Cómo Pudiste Hacerme Esto A Mi - Carlos Jean Remix
Cómo Pudiste Hacerme Esto A Mi - Carlos Jean Remix
Как Ты Мог Сделать Это Со Мной - Ремикс Карлоса Джина
Ella
lo
vio
salir
de
allí
Она
видела,
как
он
вышел
оттуда
Ahora
sabía
la
verdad
Теперь
она
знала
правду
Y
se
decidió
И
она
решилась
Loca
de
celos
le
siguió
Обезумевшая
от
ревности,
она
проследила
за
ним
Tras
apuntar
la
dirección
Записав
направление
Resistiéndose
a
llorar
Сдерживая
слезы
¿Cómo
pudiste
hacerme
esto
a
mí?
Как
ты
мог
сделать
это
со
мной?
Yo
que
te
hubiese
querido
hasta
el
fin
Я
ведь
любила
бы
тебя
до
конца
Sé
que
te
arrepentirás
Знаю,
ты
пожалеешь
La
calle
desierta,
la
noche
ideal
Улица
пуста,
идеальная
ночь
Un
coche
sin
luces
no
pudo
esquivar
Машина
без
фар
не
смогла
увернуться
Un
golpe
certero
Точный
удар
Y
todo
terminó
entre
ellos
de
repente
И
все
между
ними
закончилось
внезапно
Ella
no
quiso
ni
mirar
Она
не
захотела
даже
посмотреть
Nunca
daría
marcha
atrás
Она
никогда
не
дала
бы
заднюю
Una
y
no
más
Santo
Tomás
Один
раз
и
больше
никому
не
позволю
¿Cómo
pudiste
hacerme
esto
a
mí?
Как
ты
мог
сделать
это
со
мной?
Yo
que
te
hubiese
querido
hasta
el
fin
Я
ведь
любила
бы
тебя
до
конца
Sé
que
te
arrepentirás
Знаю,
ты
пожалеешь
La
calle
desierta,
la
noche
ideal
Улица
пуста,
идеальная
ночь
Un
coche
sin
luces
no
pudo
esquivar
Машина
без
фар
не
смогла
увернуться
Un
golpe
certero
Точный
удар
Y
todo
terminó
entre
ellos
de
repente
И
все
между
ними
закончилось
внезапно
No
me
arrepiento
Я
не
жалею
Volvería
a
hacerlo
Я
бы
сделала
это
снова
Son
los
celos
Это
ревность
No
me
arrepiento
Я
не
жалею
Volvería
a
hacerlo
Я
бы
сделала
это
снова
Son
los
celos,
no
Это
ревность,
не
так
ли?
¿Cómo
pudiste
hacerme
esto
a
mí?
Как
ты
мог
сделать
это
со
мной?
Yo
que
te
hubiese
querido
hasta
el
fin
Я
ведь
любила
бы
тебя
до
конца
Sé
que
te
arrepentirás
Знаю,
ты
пожалеешь
La
calle
desierta,
la
noche
ideal
Улица
пуста,
идеальная
ночь
Un
coche
sin
luces
no
pudo
esquivar
Машина
без
фар
не
смогла
увернуться
Un
golpe
certero
Точный
удар
Y
todo
terminó
entre
ellos
de
repente
И
все
между
ними
закончилось
внезапно
No
me
arrepiento
Я
не
жалею
Volvería
a
hacerlo
Я
бы
сделала
это
снова
Son
los
celos
Это
ревность
No
me
arrepiento
Я
не
жалею
Volvería
a
hacerlo
Я
бы
сделала
это
снова
Son
los
celos
Это
ревность
No
me
arrepiento
Я
не
жалею
Volvería
a
hacerlo
Я
бы
сделала
это
снова
Son
los
celos
Это
ревность
No
me
arrepiento
Я
не
жалею
Volvería
a
hacerlo
Я
бы
сделала
это
снова
Son
los
celos
Это
ревность
La
calle
desierta,
la
noche
ideal
Улица
пуста,
идеальная
ночь
Un
coche
sin
luces
no
pudo
esquivar
Машина
без
фар
не
смогла
увернуться
Un
golpe
certero
Точный
удар
Y
todo
terminó
entre
ellos
de
repente
И
все
между
ними
закончилось
внезапно
No
me
arrepiento
Я
не
жалею
Volvería
a
hacerlo
Я
бы
сделала
это
снова
Son
los
celos
Это
ревность
No
me
arrepiento
Я
не
жалею
Volvería
a
hacerlo
Я
бы
сделала
это
снова
Son
los
celos
Это
ревность
No
me
arrepiento
Я
не
жалею
Volvería
a
hacerlo
Я
бы
сделала
это
снова
Son
los
celos
Это
ревность
No
me
arrepiento
Я
не
жалею
Volvería
a
hacerlo
Я
бы
сделала
это
снова
Son
los
celos
Это
ревность
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Garcia Berlanga Manrique, Ignacio Canut Guillen
Attention! Feel free to leave feedback.