Lyrics and translation Alaska y Dinarama - La voz humana (versión maxi)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La voz humana (versión maxi)
Человеческий голос (макси-версия)
Lo
sentí
lloré
por
ti
yo
no
sabía
solo
escuché
tu
voz
Я
почувствовала,
я
плакала
по
тебе,
я
не
знала,
я
только
слышала
твой
голос
Desde
tu
contestador
a
mi
centro
de
atención
С
твоего
автоответчика
в
мой
центр
внимания
Cómo
flecha
se
clavó
hay
premio
para
el
ganador
Как
стрела
вонзилась,
есть
приз
для
победителя
Repetí
volví
a
llamar
algo
me
empuja
aquello
estuvo
mal
Я
повторила,
снова
позвонила,
что-то
толкает
меня,
это
было
неправильно
De
saber
tu
frase
fue
te
quiero
conocer
Узнать,
что
твоя
фраза
была
"Я
хочу
тебя
узнать"
Dónde
y
cuando
puede
ser
siempre
a
tu
disposición
Где
и
когда
это
может
быть,
всегда
к
твоим
услугам
En
cualquier
lugar
sin
principio
ni
final
В
любом
месте,
без
начала
и
конца
Miénteme
no
rompas
mi
ilusión
Солги
мне,
не
разрушай
мои
иллюзии
En
un
laberinto
estoy
hundida
en
la
indecisión
В
лабиринте
я,
утопая
в
нерешительности
No
podré
parar
hasta
conseguir
llegar
Я
не
смогу
остановиться,
пока
не
доберусь
Miénteme
no
digas
más
qué
no
Солги
мне,
не
говори
больше
"нет"
Qué
importa
si
la
razón
se
opone
a
mi
corazón
Какая
разница,
если
разум
противоречит
моему
сердцу
No
soy
yo
no
eres
tú
enloquecida
la
lucidez
perdí
Это
не
я,
это
не
ты,
обезумевшая,
ясность
потеряла
Desquiciada
por
tu
voz
maldita
indecisión
Свихнувшаяся
от
твоего
голоса,
проклятая
нерешительность
Hoy
sí
pero
mañana
no
un
día
sí
y
otro
no
Сегодня
да,
а
завтра
нет,
один
день
да,
другой
нет
Júrame
que
llamarás
aunque
no
existas
aunque
no
sea
verdad
a
Поклянись,
что
позвонишь,
даже
если
тебя
нет,
даже
если
это
неправда,
мне
Mí
ya
me
da
igual
perdí
la
voluntad
Уже
все
равно,
я
потеряла
волю
La
voz
humana
me
marcó
la
bolla
del
contestador
Человеческий
голос
отметил
мне
сигнал
автоответчика
En
cualquier
lugar
sin
principio
ni
final
В
любом
месте,
без
начала
и
конца
Miénteme
no
rompas
mi
ilusión
Солги
мне,
не
разрушай
мои
иллюзии
En
un
laberinto
estoy
hundida
en
la
indecisión
В
лабиринте
я,
утопая
в
нерешительности
No
podré
parar
hasta
conseguir
llegar
Я
не
смогу
остановиться,
пока
не
доберусь
Miénteme
no
digas
más
qué
no
Солги
мне,
не
говори
больше
"нет"
Qué
importa
si
la
razón
se
opone
a
mi
corazón
Какая
разница,
если
разум
противоречит
моему
сердцу
En
cualquier
lugar
sin
principio
ni
final
В
любом
месте,
без
начала
и
конца
Miénteme
no
rompas
mi
ilusión
Солги
мне,
не
разрушай
мои
иллюзии
En
un
laberinto
estoy
hundida
en
la
indecisión
В
лабиринте
я,
утопая
в
нерешительности
No
podré
parar
hasta
conseguir
llegar
Я
не
смогу
остановиться,
пока
не
доберусь
Miénteme
no
digas
más
qué
no
Солги
мне,
не
говори
больше
"нет"
Qué
importa
si
la
razón
se
opone
a
mi
corazón
Какая
разница,
если
разум
противоречит
моему
сердцу
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): C.g.berlanga, I. Canut
Attention! Feel free to leave feedback.