ALASKALASKA - Meateater - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation ALASKALASKA - Meateater




Meateater
Мясоед
Put me in this box
Ты запираешь меня в клетку,
Like you always do
Как всегда,
Lock it up
Запираешь на замок,
Stuck between the lines
Застряла между строк,
And the lines get finer
И строки становятся тоньше.
Make me into something
Превращаешь меня в нечто,
That can be understood
Что можно понять,
And play pretend good
И играешь в хорошего,
Just like you should
Как и положено.
And you′re shuffling your feet
Ты шаркаешь ногами,
For a beat you can eat
В поисках ритма, который можно съесть,
Just to taste it
Просто попробовать на вкус,
And remember that you never liked meat
И вспомнить, что ты никогда не любил мясо.
And now you're wasted suddenly
И теперь ты вдруг пьян,
Vacant apparently
Очевидно, опустошен,
Going always stopping for nothing
Идешь, постоянно останавливаясь ни за что,
You′ll never be good
Ты никогда не будешь хорошим.
How do you discern the two
Как ты различаешь эти два,
Define tastes like
Определяешь вкусы, как
Define the being
Определяешь существо,
Cruel so cruel
Жестокий, такой жестокий.
It's black and it's white
Это черное и белое,
And it′s feeling good
И это приятно,
So how did you find that being
Так как ты нашел это существо?
Well you put me in this box like always
Ты запираешь меня в клетку, как всегда,
Throw the key
Выбрасываешь ключ,
Eyes in disguise and
Глаза в маскировке, и
The guise gets blurry
Маскировка расплывается.
Make me into something
Превращаешь меня в нечто,
That can be understood
Что можно понять,
And play pretend good
И играешь в хорошего,
Just like you should
Как и положено.
And you′re shuffling your feet
Ты шаркаешь ногами,
For a beat you can eat
В поисках ритма, который можно съесть,
Just to taste it
Просто попробовать на вкус,
And remember that you never knew me
И вспомнить, что ты никогда не знал меня.
And now you're cheating apparently
И теперь ты, очевидно, обманываешь,
The faking was apparently
Притворство, очевидно,
A lesson that was given on day one
Был урок, данный в первый день,
And you′ll never be good
И ты никогда не будешь хорошим.
How do you discern the two
Как ты различаешь эти два,
Define tastes like, define the being
Определяешь вкусы, как, определяешь существо,
Cruel so cruel
Жестокий, такой жестокий.
Who do you think you are
Кем ты себя возомнил?
Who are you
Кто ты?
And how did you find that being
И как ты нашел это существо?
Cruel
Жестокий.
How do you deserve the two
Как ты заслуживаешь этих двух,
Define tastes like, define the being
Определяешь вкусы, как, определяешь существо,
Cruel so cruel
Жестокий, такой жестокий.
Who do you think you are
Кем ты себя возомнил?
Who are you
Кто ты?
And how did you find that bei-i-ing
И как ты нашел это существо-о-о?





Writer(s): Calum Duncan, Fraser Rieley, Fraser Smith, Gethin Jones, Joe Webb, Lucinda John-duarte


Attention! Feel free to leave feedback.