Lyrics and translation Alba Molina feat. Joselito Acedo & Alejandro Sanz - La Plazuela Y El Tardón
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Plazuela Y El Tardón
Площадь и Tardón
Tiene
Sevilla
un
tesoro,
que
guarda
mi
corazón
В
Севилье
есть
сокровище,
которое
хранит
мое
сердце
La
plazuela,
la
Giralda,
mis
amigos
y
el
tardón
Площадь,
Хиральда,
мои
друзья
и
Tardón
Y
en
el
Tardón
И
в
Tardón
La
dueña
del
cofre
de
mi
corazón
Владелица
ключа
от
моего
сердца
¡Te
quiero!
Я
люблю
тебя!
¡Ay!
cuando
le
digo
"te
quiero"
Ах!
Когда
я
говорю
тебе
"Я
люблю
тебя"
Se
le
pone
la
carilla
colora
de
terciopelo
Твое
личико
становится
бархатно-красным
Que
yo
no
quiero
dinero
Мне
не
нужны
деньги
Yo
quiero
cantar
al
aire,
como
cantan
los
jilgueros
Я
хочу
петь
на
ветру,
как
поют
щеглы
Me
voy
a
casar
contigo
Я
женюсь
на
тебе
¡Ay!
sin
ponerte
condición
Ах!
Без
всяких
условий
Ay,
sólo
te
pido
una
cosa,
que
se
llama
comprensión
Ах,
я
прошу
у
тебя
только
одного,
что
называется
пониманием
Yo
no
entiendo
de
colores
Я
не
разбираюсь
в
цветах
Sólo
me
gusta
el
moreno
de
las
carnes
de
mi
Lolé
Мне
нравится
только
смуглый
цвет
кожи
моей
Лоле
¡Ay!
cómo
temblaba
mi
corazón
mare
Ах!
Как
же
трепетало
мое
сердце,
мамочка
Y
como
temblaba
mi
corazón
solillo
prima
por
la
calle
И
как
трепетало
мое
одинокое
сердце,
кузина,
на
улице
De
besos
son
las
barandas
en
el
puente
del
amor
Из
поцелуев
сделаны
перила
на
мосту
любви
Y
el
suelo,
de
azúcar
blanca
А
земля
- из
белого
сахара
Cuando
la
tarde
moría
Когда
умирал
вечер
Sorprendieron
las
estrellas,
tu
boca
junto
a
la
mía
Звезды
застали
врасплох
твои
губы
рядом
с
моими
El
cielo
por
la
Alameda
Небо
над
Аламедой
Estrenaba
melodía
Играло
новую
мелодию
Y
yo
por
el
dulce
camino
de
tus
labios
me
perdía
И
я
по
сладкой
дороге
твоих
губ
терялся
Mi
boca
sobre
tu
boca
Мои
губы
на
твоих
губах
Danza
loca
de
alegría
Безумный
танец
радости
Mi
sangre
cantaba
a
gritos
y
la
fuente
se
reía
Моя
кровь
кричала
от
счастья,
а
фонтан
смеялся
Y
cuando
tu
boca
al
fin
se
separó
de
la
mía
И
когда
твои
губы
наконец
оторвались
от
моих
Anoche
dos
veces
negra
se
vistió
de
la
luz
del
dia
Вчерашняя
ночь
дважды
одела
черное
в
свет
дня
Cómo
temblaba
mi
corazón
mare
Как
трепетало
мое
сердце,
мамочка
Ay,
como
temblaba
mi
corazón
solillo
prima
por
la
calle
Ах,
как
трепетало
мое
одинокое
сердце,
кузина,
на
улице
Y
cómo
temblaba
mi
corazón
mare
И
как
трепетало
мое
сердце,
мамочка
Y
como
temblaba
mi
corazón
solillo
prima
por
la
calle
И
как
трепетало
мое
одинокое
сердце,
кузина,
на
улице
¡Ay!
cómo
temblaba
mi
corazón
mare
Ах!
Как
трепетало
мое
сердце,
мамочка
Y
como
temblaba
mi
corazón
solillo
prima
por
la
calle
И
как
трепетало
мое
одинокое
сердце,
кузина,
на
улице
¡Ay!
cómo
temblaba
mi
corazón
mare
Ах!
Как
трепетало
мое
сердце,
мамочка
Y
como
temblaba
mi
corazón
solillo
prima
por
la
calle
И
как
трепетало
мое
одинокое
сердце,
кузина,
на
улице
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dominio Publico, Manuel Molina Jimenez
Attention! Feel free to leave feedback.