Lyrics and translation Alba Molina feat. Joselito Acedo - Conversación De Gitano
Conversación De Gitano
Беседа цыган
Yo
tengo
un
caballo
blanco
que
sólo
lo
monto
yo
У
меня
есть
белый
конь,
и
я
один
езжу
на
нем
Tiene
un
lunar
en
la
frente
У
него
отметина
на
лбу
Tan
negro
como
el
carbón
Черная
как
уголь
Y
yo
lo
quiero
tanto
И
я
так
люблю
его
Que
cuando
voy
a
ver
a
mi
gitana
que
vive
en
el
río
Что
когда
я
иду
к
своей
цыганке,
которая
живет
у
реки
Nos
vamos
los
dos
andando.
Мы
идем
вдвоем
Pobrecito
del
gitano
Бедный
цыган
Que
pa
que
coman
sus
niños
Чтобы
прокормить
своих
детей
Tenga
que
vender
el
caballo,
Ему
придется
продать
коня,
Que
pa
que
coman
sus
niños
Чтобы
прокормить
своих
детей
Tenga
que
vender
el
caballo.
Ему
придется
продать
коня.
Y
esta
niña
que
yo
tengo
А
эта
девочка,
которая
у
меня
есть
No
parece
una
gitana
Не
похожа
на
цыганку
Parece
un
ángel
del
cielo.
Она
похожа
на
ангела
с
небес.
Lo
que
a
mí
me
gustaría
que
pasaras
por
mi
vera
Как
бы
мне
хотелось,
чтобы
ты
проходила
мимо
меня
Cuando
vienes
de
la
fuente
y
decirte
compañera
Когда
ты
возвращаешься
с
источника,
и
сказать
тебе,
дорогая
Dime
que
tengo
que
hacer
pa
conseguir
que
me
quieras.
Скажи,
что
мне
нужно
сделать,
чтобы
ты
меня
полюбила.
Lo
mismo
que
es
libre
el
hombre
Так
же,
как
свободен
человек
Son
libres
las
mariposas,
los
pájaros
y
las
flores.
Свободны
бабочки,
птицы
и
цветы.
Cuando
tuve
en
mis
manos
tu
pelo
negro,
Когда
я
держал
твои
черные
волосы
в
руках,
Tempestad
de
virutas
de
terciopelo.
Буря
древесной
стружки
из
бархата.
Cuando
tuve
en
mi
boca
tus
labios
grana
Когда
я
коснулся
твоими
губами-гранатами
Tempestad
de
amapolas,
sueños
de
hadas.
Буря
маков,
сказочные
сны.
Cuando
toco
mi
carne
tu
piel
de
fuego
Когда
моя
кожа
касается
твоей
огненной
плоти
Tempestad
entre
dos
mares
que
se
fundieron.
Буря
между
двумя
морями,
которые
слились
воедино.
Me
gusta
ver
las
barquillas
Мне
нравится
смотреть
на
лодки
Desde
el
puente
de
Triana
С
моста
Триана
Recostao
en
las
barandillas.
Опираясь
на
перила.
Conversación
de
gitanos...
Беседа
цыган...
Desde
que
murió
mi
jaca
yo
no
quiero
más
caballos.
С
тех
пор,
как
умер
мой
конь,
я
больше
не
хочу
других
коней.
De
quién
es
el
campo
Чье
это
поле
De
quién
es
la
siembra
Чей
посев
De
quién
el
caballo
Чей
конь
De
quién
es
la
rienda.
Чья
уздечка.
De
quién
es
el
campo
Чье
это
поле
De
quién
es
la
siembra,
Чей
посев,
Ay,
campesino
Ох,
крестьянин
De
quién
el
caballo
Чей
конь
De
quién
es
la
rienda.
Чья
уздечка.
Amanecía,
amanecía.
Рассвет,
рассветало.
Corriendo
por
negros
montes
Бежал
по
черным
горам
Como
un
niño
llegó
el
día.
Как
ребенок,
пришел
день.
Amanecía,
amanecía.
Рассвет,
рассветало.
Corriendo
por
negros
montes
Бежал
по
черным
горам
Como
un
niño
llegó
el
día.
Как
ребенок,
пришел
день.
Amanecía,
amanecía.
Рассвет,
рассветало.
Corriendo
por
negros
montes
Бежал
по
черным
горам
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manuel Molina
Attention! Feel free to leave feedback.