Lyrics and translation Alba Santos feat. Luciano Khatib, Adonias Souza Jr., Joabe Reis, Vitor Kenji Lopes, Bruno Tessele, Robson Nogueira, Luis Cabrera & Jony Gonçalves - Improvisacion
Improvisacion
Импровизация
Sueños
de
papel
y
de
algodón
Мечты
из
бумаги
и
хлопка
Para
un
mundo
hecho
de
ilusión,
Для
мира,
созданного
из
иллюзий,
Partes
de
una
vida
pasajera
Части
мимолетной
жизни
Mil
y
una
noches
en
vela
Тысяча
и
одна
ночь
без
сна
Entre
asfalto
y
hormigon
В
асфальте
и
бетоне
Dias
q
se
pasan
tan
deprisa
Дни
пролетают
так
быстро
A
contracorriente
del
reloj
Вразрез
с
часами
Queriendo
ganar
mas
un
segundo
Хотим
выиграть
еще
секунду,
Pero
el
tiempo
no
se
compra
Но
время
не
купишь
Ni
se
vende
al
por
menor
И
не
продашь
в
розницу
Y
aqui
te
encuentras
tu
И
вот
ты
здесь,
Entre
la
casualidad
y
la
coincidencia
Где-то
между
случайностью
и
совпадением,
Todo
puede
cambiar
basta
querer
Все
может
измениться,
стоит
только
захотеть
Ponerle
un
poco
de
improvisación
Немного
импровизировать
Noches
de
bohemia
y
alegria
Беззаботные
и
радостные
ночи
Embriagados,
malas
compañías
В
пьяном
угаре,
в
плохой
компании
Cada
cual
en
su
melancolía
Каждый
в
своей
меланхолии
En
extraña
sintonía
Но
в
странной
гармонии
Contra
la
monotonía
Против
однообразия
Piden
que
se
acabe
el
alboroto
Просят
закончить
шум
Ya
la
madrugada,
nos
delata
Так
как
уже
светает
Se
oye
el
suspirar
en
la
avenida
Слышны
вздохи
на
проспекте
De
una
ciudad
vacia
В
пустом
городе
Donde
nadie
vive
más.
Где
больше
никто
не
живет.
Y
aqui
te
encuentras
tu
И
вот
ты
здесь,
Entre
la
casualidad
y
la
coincidencia
Где-то
между
случайностью
и
совпадением,
Todo
puede
cambiar
basta
querer
Все
может
измениться,
стоит
только
захотеть
Ponerle
un
poco
de
improvisación
Немного
импровизировать
La
laaa
ru
leee...
Ла
ла
ла
ру
лее...
Y
aqui
te
encuentras
tu
И
вот
ты
здесь,
Entre
la
casualidad
y
la
coincidencia
Где-то
между
случайностью
и
совпадением,
Todo
puede
cambiar
basta
querer
Все
может
измениться,
стоит
только
захотеть
Ponerle
un
poco
de
improvisación
Немного
импровизировать
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aniel Someillan
Attention! Feel free to leave feedback.