Alba del Vals - Cóseme - translation of the lyrics into German

Cóseme - Alba del Valstranslation in German




Cóseme
Näh mich zusammen
Yo que me miras pero no me ves,
Ich weiß, dass du mich ansiehst, aber du siehst mich nicht,
Yo quería tu parte no partirme en cien,
Ich wollte deinen Teil, nicht mich in hundert Teile zerlegen,
prefieres "aquí quedo" a "quédate",
Du bevorzugst "ich bleibe hier" statt "bleib hier",
Yo prefiero antes la herida que la piel.
Ich ziehe die Wunde der Haut vor.
Yo digo mañana todo saldrá bien,
Ich sage, morgen wird alles gut,
sigues diciendo: no olvido el ayer,
Du sagst weiterhin: Ich vergesse das Gestern nicht,
A ti te siguen matando dudas y yo con el alma desnuda diciéndote vísteme.
Dich bringen weiterhin Zweifel um, und ich, mit nackter Seele, sage dir: Kleide mich.
Sólo dime cuándo, no me digas dónde,
Sag mir nur wann, sag mir nicht wo,
Miraremos juntos el mismo horizonte,
Wir werden zusammen denselben Horizont betrachten,
Vamos dando saltos sin tener un norte,
Wir machen Sprünge, ohne eine Richtung zu haben,
Sólo somos fuerzas juntas que se rompen.
Wir sind nur gemeinsame Kräfte, die zerbrechen.
Y aquellos planes que no hicimos porque que no hay destino alguno que nos siente bien,
Und jene Pläne, die wir nicht gemacht haben, weil ich weiß, dass es kein Schicksal gibt, das gut zu uns passt,
No es contigo en el camino, es caminar sólo conmigo y que te vengas también.
Es geht nicht um dich auf dem Weg, es geht darum, allein mit mir zu gehen und dass du auch mitkommst.
Quiero bailar con la suerte y que me diga que se viene aunque ella me pise los pies,
Ich will mit dem Glück tanzen und dass es mir sagt, dass es mitkommt, auch wenn es mir auf die Füße tritt,
Y aun solo error de acertar parece que te fallé.
Und selbst bei nur einem Fehler beim Versuch, es richtig zu machen, scheint es, als hätte ich dich enttäuscht.
Y así fue
Und so war es
Que siempre me empeño en volver,
Dass ich immer darauf bestehe zurückzukommen,
Sabiendo que puedo perder,
Wissend, dass ich verlieren kann,
Sabiendo muy bien que se rompe.
Wissend sehr gut, dass es zerbricht.
¿Sabes qué?
Weißt du was?
Te estoy diciendo cóseme,
Ich sage dir: Näh mich zusammen,
Que cierres lo que abriste bien,
Dass du gut schließt, was du geöffnet hast,
No que hagas como que te escondes.
Nicht, dass du so tust, als würdest du dich verstecken.
Sólo dime cuando, no me digas donde,
Sag mir nur wann, sag mir nicht wo,
Miraremos juntos, el mismo horizonte,
Wir werden zusammen schauen, auf denselben Horizont,
Vamos dando saltos, normal que me importe,
Wir machen Sprünge, normal, dass es mir wichtig ist,
Si te estoy buscando, y ahora en te escondes.
Wenn ich dich suche, und du dich jetzt in mir versteckst.
Sólo dime bien,
Sag mir nur klar und deutlich,
Si me quieres cuanto, porque ya no sé,
Wie sehr du mich liebst, denn ich weiß es nicht mehr,
Dices no es pa' tanto, pero pa' mi lo es,
Du sagst, es ist nicht so schlimm, aber für mich ist es das,
Y ahora dime, ¿salto o me quedo en tu piel?
Und jetzt sag mir, springe ich oder bleibe ich auf deiner Haut?
Algo dice vete y yo digo átate.
Etwas sagt geh und ich sage binde dich fest.
Todos tenemos esa persona que nos hizo
Wir alle haben diese Person, die uns in
Mil pedazos y nos dijo: ahora constrúyete.
Tausend Stücke zerbrochen und uns gesagt hat: Jetzt bau dich wieder auf.
Yo solo quería cambiar de aires,
Ich wollte nur einen Tapetenwechsel,
No necesitar de tí,
Dich nicht brauchen,
Si quiero respirar también.
Wenn ich auch atmen will.
Dices que no dependes de nadie,
Du sagst, du hängst von niemandem ab,
Pero eso solo lo dices, pa' pensar que te quieres lo sé.
Aber das sagst du nur, um zu denken, dass du dich liebst, das weiß ich.
Ya no puedo contenerme,
Ich kann mich nicht mehr zurückhalten,
Con tenerte ya está bien.
Dich zu haben, ist schon gut genug.
Yo que me miras pero no me ves,
Ich weiß, dass du mich ansiehst, aber du siehst mich nicht,
Yo quería tu parte, no partirme en cien,
Ich wollte deinen Teil, nicht mich in hundert Teile zerlegen,
prefieres: "aquí quedo" a "quédate",
Du bevorzugst: "ich bleibe hier" statt "bleib hier",
Yo prefiero antes la herida que la piel.
Ich ziehe die Wunde der Haut vor.
Yo digo mañana, todo saldrá bien,
Ich sage morgen, alles wird gut,
sigues diciendo no olido el ayer,
Du sagst weiterhin, ich vergesse das Gestern nicht,
A ti te siguen matando dudas, y yo con la alma desnuda, diciéndote vísteme.
Dich bringen weiterhin Zweifel um, und ich mit nackter Seele, sage dir: Kleide mich.





Writer(s): Francisco Javier Alvarez Beret


Attention! Feel free to leave feedback.