Alba del Vals - Por Amor al Arte - translation of the lyrics into German

Por Amor al Arte - Alba del Valstranslation in German




Por Amor al Arte
Aus Liebe zur Kunst
Por amor al arte dejaron de escribirse historias para contarte.
Aus Liebe zur Kunst hörten sie auf, Geschichten zu schreiben, um sie dir zu erzählen.
Se secaron los mares de sueños pa′ despertarte.
Die Meere der Träume trockneten aus, um dich zu wecken.
Por amor al arte la noche se hizo día
Aus Liebe zur Kunst wurde die Nacht zum Tag,
Borrando la oscura sombría de tu soledad.
löschte den dunklen Schatten deiner Einsamkeit.
Por amor al arte.
Aus Liebe zur Kunst.
La luna se bajó del cielo pa' consolarte.
Der Mond kam vom Himmel herab, um dich zu trösten.
Las nubes dejaron paso al sol para iluminarte.
Die Wolken machten der Sonne Platz, um dich zu erleuchten.
Por amor al arte tu vida ya no era tan
Aus Liebe zur Kunst war dein Leben nicht mehr so
Fría, dejaste de sentirte vacía por tu soledad.
kalt, du hörtest auf, dich leer zu fühlen wegen deiner Einsamkeit.
Y apareció en tu vida la chica de tus sueños.
Und es erschien in deinem Leben das Mädchen deiner Träume.
Otra princesa herida y ella curó tu infierno.
Eine andere verletzte Prinzessin, und sie heilte deine Hölle.
Porque tu no sabías que aunque nacieras
Denn du wusstest nicht, dass, obwohl du als
Princesa no querías un Romeo esperabas a Julieta.
Prinzessin geboren wurdest, du keinen Romeo wolltest, du auf eine Julia wartetest.
Nadie supo explicarte por qué la querías
Niemand konnte dir erklären, warum du sie liebtest,
Y el hombre de tu vida se llamaba María.
und der Mann deines Lebens hieß María.
Ahora escúchame amiga si ella también
Jetzt hör mir zu, Freundin, wenn sie dich auch
Quiere amarte no hay que darle más vueltas.
lieben will, gibt es nichts mehr zu überlegen.
Yo que es por amor al arte.
Ich weiß, das ist aus Liebe zur Kunst.
Pues por amor al arte.
Denn aus Liebe zur Kunst.
Por amor al arte.
Aus Liebe zur Kunst.
Lloraste lágrimas de miedo hasta cercarte.
Du weintest Tränen der Angst, bis du ausgetrocknet warst.
Dejaste a un lado cada duda para lanzarte.
Du ließest jeden Zweifel beiseite, um dich hineinzustürzen.
Por amor al arte supiste salir adelante
Aus Liebe zur Kunst wusstest du, wie du vorankommen konntest,
Rompiendo por fin las cadenas de tu soledad.
zerbrachst endlich die Ketten deiner Einsamkeit.
Y apareció en tu vida la chica de tus sueños.
Und es erschien in deinem Leben das Mädchen deiner Träume.
Otra princesa herida y ella curó tu infierno.
Eine andere verletzte Prinzessin, und sie heilte deine Hölle.
Porque tu no sabías que aunque nacieras
Denn du wusstest nicht, dass, obwohl du als
Princesa no querías un Romeo esperabas a Julieta.
Prinzessin geboren wurdest, du keinen Romeo wolltest, du auf eine Julia wartetest.
Nadie supo explicarte por qué la querías
Niemand konnte dir erklären, warum du sie liebtest,
Y el hombre de tu vida se llamaba María.
und der Mann deines Lebens hieß María.
Ahora escúchame amiga si ella también
Jetzt hör mir zu, Freundin, wenn sie dich auch
Quiere amarte no hay que darle más vueltas.
lieben will, gibt es nichts mehr zu überlegen.
Yo que es por amor al arte.
Ich weiß, das ist aus Liebe zur Kunst.
Que es por amor al arte.
Das ist aus Liebe zur Kunst.





Writer(s): Ivan Guevara Lozano


Attention! Feel free to leave feedback.