Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nah,
nah,
nah,
nah,
nah-nah,
uh,
uh
(Lilz
produced
this
beat)
Nah,
nah,
nah,
nah,
nah-nah,
uh,
uh
(Lilz
hat
den
Beat
produziert)
Times
is
hard,
but
I
try
to
keep
a
smile
Zeiten
sind
hart,
doch
ich
versuch
zu
lächeln
Free
lil'
bro,
they
keepin'
him
for
a
while
(free
lil'
bro)
Kleiner
Bruder,
komm
frei,
sie
behalten
ihn
noch
'ne
Weile
(kleiner
Bruder,
frei)
Shawty
'posed
to
hold
me
up,
but
she
keep
me
down
Mädel
sollte
stützen
mich,
doch
sie
zieht
nur
runter
It
hurt
to
let
you
go,
but
even
more
if
I
keep
you
around
(pain)
Tut
weh
dich
zu
lassen,
doch
mehr
wenn
ich
dich
halt
bei
mir
(Schmerz)
Times
gettin'
hard,
so
I
try
to
keep
a
smile
(try)
Zeiten
werden
hart,
drum
versuch
ich
zu
lächeln
(versuch's)
Free
my
lil'
bro,
they
keepin'
him
for
a
while
(free
lil'
bro)
Freilassen
meinen
Kleinen,
sie
behalten
ihn
noch
'ne
Weile
(kleiner
Bruder,
frei)
Shawty
'posed
to
hold
me
up,
but
she
keep
me
down
Mädel
sollte
stützen
mich,
doch
sie
zieht
nur
runter
It
hurt
to
let
you
go,
but
even
more
to
keep
you
around
(yeah,
yeah,
yeah)
Tut
weh
dich
zu
lassen,
doch
mehr
wenn
ich
halt
dich
bei
mir
(yeah,
yeah,
yeah)
I
almost
lost
myself,
I
fell
in
love
with
this
bitch
Ich
verlor
mich
fast,
ich
verliebt'
mich
in
diese
Frau
Watched
her
break
every
rules,
still
fuck
with
her
and
shit
(yeah)
Sah
sie
brechen
alle
Regeln,
gab
ihr
noch
ne
Chance
(yeah)
Told
thе
bros
I'm
done,
I'm
still
fuckin'
her
and
shit
(stupid
shit)
Sagte
den
Brüdern
ich
bin
raus,
und
stech
doch
sie
noch
(dummer
Scheiß)
And
you
know
how
it
get,
know
how
it
gеt
(let's
go)
Und
du
weißt
wie
es
läuft,
weißt
wie
es
kommt
(los
geht's)
You
know
love
is
blind,
it's
like
Stevie
Wonder
(Stevie
Wonder)
Weißt,
Liebe
macht
blind,
ist
wie
Stevie
Wonder
(Stevie
Wonder)
This
shit
like
quicksand
the
way
it
pull
you
under
(pull
you
under)
Diese
Scheiße
wie
Treibsand
zieht
dich
unter
(zieht
dich
unter)
This
shit
like
gravity
the
way
it
bring
you
down
(the
way
it
bring
you
down)
Diese
Scheiße
wie
Schwerkraft
wirft
dich
zu
Boden
(wie
sie
dich
wirft)
If
you
ain't
really
love
me,
why
you
stay
around?
(Why?)
Wenn
du
mich
nicht
liebst,
warum
bleibst
du
dann
noch?
(Warum?)
Why
you?
(Why?
Why?)
Warum
du?
(Warum?
Warum?)
Bro
called
me
from
the
county,
stressin'
'bout
court
Bruder
rief
mich
an,
total
gestresst
vom
Prozess
I'm
like,
"At
least
you
still
fightin',
I
know
some
bros
who
lost"
(call
you
back)
Ich
so:
"Wenigstens
kämpfst
du
noch,
kenn
Brüder,
die
tot"
(ruf
zurück)
Flashbacks
from
the
trap,
he
cookin'
up
coke
(flashbacks)
Flashbacks
aus
dem
Game,
er
kocht
das
Koks
(Flashbacks)
I'm
talkin'
way
before
rap,
stickin'
up
folks
(grrt,
grrt)
Red
von
vor
dem
Rap,
Leuten
die
Taschen
geputzt
(grrt,
grrt)
It
was
me,
Dean,
Chap,
and
D-money
(ha,
ha)
Da
war
ich,
Dean,
Chap
und
D-Money
(ha,
ha)
Can't
speak
about
somethin',
they
movin'
funny
(facts)
Kann
nichts
sagen
über
was,
sie
leichen
rum
(Fakten)
How
the
fuck
you
watch
Meesh
get
killed
and
say
nothin'
to
me?
(how?)
Wie
zum
Teufel
siehst
du
Meesh
sterben
und
sagst
kein
Wort
zu
mir?
(wie?)
Ain't
spray
nothin'
for
me
(how?
Like,
what?)
Hast
nichts
für
mich
geschossen
(wie?
Was
denn?)
Knowin'
damn
well
I
was
your
smokin'
gun
(you
know
me,
man)
Dabei
weißt
genau,
ich
war
dein
blinder
Vollstrecker
(du
kennst
mich)
Every
time
you
smelled
smoke,
pussy,
you
up
and
run
(pussy,
man)
Jedes
Mal
bei
Gefahr,
Pussy,
machst
du
dich
davon
(Pussy,
Mann)
I'm
like,
"If
I'm
your
brother,
why
you
ain't
up
the
gun?"
(I'm
your
brother,
right?)
Ich
so:
"Bin
ich
dein
Bruder,
warum
hast
du
nicht
geschossen?"
(Ich
bin
dein
Bruder,
oder?)
Every
time
you
hit
my
phone,
nigga,
I
up
and
come
(I
ain't
lyin',
homie)
Jedes
Mal
wenn
du
anrufst,
Bruder,
ich
komm
sofort
(Ich
lüg
nicht,
Homie)
And
I
up
and
Und
ich
komm
und
Times
is
hard,
but
I
try
to
keep
a
smile
(try)
Zeiten
sind
hart,
doch
ich
versuch
zu
lächeln
(versuch's)
Free
lil'
bro,
they
keepin'
him
for
a
while
(free
lil'
bro)
Kleiner
Bruder,
komm
frei,
sie
behalten
ihn
noch
'ne
Weile
(kleiner
Bruder,
frei)
Shawty
'posed
to
hold
me
up,
but
she
keep
me
down
(she
bring
me
down)
Mädel
sollte
stützen
mich,
doch
sie
zieht
nur
runter
(sie
reißt
mich
runter)
It
hurt
to
let
you
go,
but
even
more
if
I
keep
you
around
(ayy,
ayy,
at
all)
Tut
weh
dich
zu
lassen,
doch
mehr
wenn
ich
dich
halt
bei
mir
(ayy,
ayy,
überhaupt)
Times
gettin'
hard,
so
I
try
to
keep
a
smile
(try)
Zeiten
werden
hart,
drum
versuch
ich
zu
lächeln
(versuch's)
Free
my
lil'
bro,
they
keepin'
him
for
a
while
(yeah)
Freilassen
meinen
Kleinen,
sie
behalten
ihn
noch
'ne
Weile
(yeah)
Shawty
'posed
to
hold
me
up,
but
she
keep
me
down
(pain,
pain)
Mädel
sollte
stützen
mich,
doch
sie
zieht
nur
runter
(Schmerz,
Schmerz)
It
hurt
to
let
you
go,
but
even
more
to
keep
you
around
(even
more
to
keep
you
around)
Tut
weh
dich
zu
lassen,
doch
mehr
wenn
ich
halt
dich
bei
mir
(mehr
wenn
ich
halt
dich
bei
mir)
Yeah,
more
to
keep
you
around
Yeah,
mehr
wenn
ich
dich
halt
bei
mir
I
mean,
like,
psh,
some
of
you
understand
this
shit,
like
am
I?
Ich
mein,
psh,
manche
verstehen
das,
oder?
Bin
ich
Ain't
lyin'
in
no
bar,
like,
pain
Lüg
nicht
in
keiner
Bar,
nur
Schmerz
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ruben Domingo Colon, Albert Robinson
Attention! Feel free to leave feedback.