Albee Al - GOOD HEARTED - translation of the lyrics into German

GOOD HEARTED - Albee Altranslation in German




GOOD HEARTED
GUTES HERZ
Nah, nah, nah, nah, nah-nah, uh, uh (Lilz produced this beat)
Nah, nah, nah, nah, nah-nah, uh, uh (Lilz hat den Beat produziert)
Yeah
Yeah
Times is hard, but I try to keep a smile
Zeiten sind hart, doch ich versuch zu lächeln
Free lil' bro, they keepin' him for a while (free lil' bro)
Kleiner Bruder, komm frei, sie behalten ihn noch 'ne Weile (kleiner Bruder, frei)
Shawty 'posed to hold me up, but she keep me down
Mädel sollte stützen mich, doch sie zieht nur runter
It hurt to let you go, but even more if I keep you around (pain)
Tut weh dich zu lassen, doch mehr wenn ich dich halt bei mir (Schmerz)
Times gettin' hard, so I try to keep a smile (try)
Zeiten werden hart, drum versuch ich zu lächeln (versuch's)
Free my lil' bro, they keepin' him for a while (free lil' bro)
Freilassen meinen Kleinen, sie behalten ihn noch 'ne Weile (kleiner Bruder, frei)
Shawty 'posed to hold me up, but she keep me down
Mädel sollte stützen mich, doch sie zieht nur runter
It hurt to let you go, but even more to keep you around (yeah, yeah, yeah)
Tut weh dich zu lassen, doch mehr wenn ich halt dich bei mir (yeah, yeah, yeah)
I almost lost myself, I fell in love with this bitch
Ich verlor mich fast, ich verliebt' mich in diese Frau
Watched her break every rules, still fuck with her and shit (yeah)
Sah sie brechen alle Regeln, gab ihr noch ne Chance (yeah)
Told thе bros I'm done, I'm still fuckin' her and shit (stupid shit)
Sagte den Brüdern ich bin raus, und stech doch sie noch (dummer Scheiß)
And you know how it get, know how it gеt (let's go)
Und du weißt wie es läuft, weißt wie es kommt (los geht's)
You know love is blind, it's like Stevie Wonder (Stevie Wonder)
Weißt, Liebe macht blind, ist wie Stevie Wonder (Stevie Wonder)
This shit like quicksand the way it pull you under (pull you under)
Diese Scheiße wie Treibsand zieht dich unter (zieht dich unter)
This shit like gravity the way it bring you down (the way it bring you down)
Diese Scheiße wie Schwerkraft wirft dich zu Boden (wie sie dich wirft)
If you ain't really love me, why you stay around? (Why?)
Wenn du mich nicht liebst, warum bleibst du dann noch? (Warum?)
Why you? (Why? Why?)
Warum du? (Warum? Warum?)
Bro called me from the county, stressin' 'bout court
Bruder rief mich an, total gestresst vom Prozess
I'm like, "At least you still fightin', I know some bros who lost" (call you back)
Ich so: "Wenigstens kämpfst du noch, kenn Brüder, die tot" (ruf zurück)
Flashbacks from the trap, he cookin' up coke (flashbacks)
Flashbacks aus dem Game, er kocht das Koks (Flashbacks)
I'm talkin' way before rap, stickin' up folks (grrt, grrt)
Red von vor dem Rap, Leuten die Taschen geputzt (grrt, grrt)
It was me, Dean, Chap, and D-money (ha, ha)
Da war ich, Dean, Chap und D-Money (ha, ha)
Can't speak about somethin', they movin' funny (facts)
Kann nichts sagen über was, sie leichen rum (Fakten)
How the fuck you watch Meesh get killed and say nothin' to me? (how?)
Wie zum Teufel siehst du Meesh sterben und sagst kein Wort zu mir? (wie?)
Ain't spray nothin' for me (how? Like, what?)
Hast nichts für mich geschossen (wie? Was denn?)
Knowin' damn well I was your smokin' gun (you know me, man)
Dabei weißt genau, ich war dein blinder Vollstrecker (du kennst mich)
Every time you smelled smoke, pussy, you up and run (pussy, man)
Jedes Mal bei Gefahr, Pussy, machst du dich davon (Pussy, Mann)
I'm like, "If I'm your brother, why you ain't up the gun?" (I'm your brother, right?)
Ich so: "Bin ich dein Bruder, warum hast du nicht geschossen?" (Ich bin dein Bruder, oder?)
Every time you hit my phone, nigga, I up and come (I ain't lyin', homie)
Jedes Mal wenn du anrufst, Bruder, ich komm sofort (Ich lüg nicht, Homie)
And I up and
Und ich komm und
Times is hard, but I try to keep a smile (try)
Zeiten sind hart, doch ich versuch zu lächeln (versuch's)
Free lil' bro, they keepin' him for a while (free lil' bro)
Kleiner Bruder, komm frei, sie behalten ihn noch 'ne Weile (kleiner Bruder, frei)
Shawty 'posed to hold me up, but she keep me down (she bring me down)
Mädel sollte stützen mich, doch sie zieht nur runter (sie reißt mich runter)
It hurt to let you go, but even more if I keep you around (ayy, ayy, at all)
Tut weh dich zu lassen, doch mehr wenn ich dich halt bei mir (ayy, ayy, überhaupt)
Times gettin' hard, so I try to keep a smile (try)
Zeiten werden hart, drum versuch ich zu lächeln (versuch's)
Free my lil' bro, they keepin' him for a while (yeah)
Freilassen meinen Kleinen, sie behalten ihn noch 'ne Weile (yeah)
Shawty 'posed to hold me up, but she keep me down (pain, pain)
Mädel sollte stützen mich, doch sie zieht nur runter (Schmerz, Schmerz)
It hurt to let you go, but even more to keep you around (even more to keep you around)
Tut weh dich zu lassen, doch mehr wenn ich halt dich bei mir (mehr wenn ich halt dich bei mir)
Yeah, more to keep you around
Yeah, mehr wenn ich dich halt bei mir
I mean, like, psh, some of you understand this shit, like am I?
Ich mein, psh, manche verstehen das, oder? Bin ich
Ain't lyin' in no bar, like, pain
Lüg nicht in keiner Bar, nur Schmerz





Writer(s): Ruben Domingo Colon, Albert Robinson


Attention! Feel free to leave feedback.