Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tengo un Despecho
У меня есть обида
El
despecho
me
ha
llegado
hasta
los
huesos
Обида
проникла
в
меня
до
самых
костей
Estoy
tan
triste
desde
que
aquella
se
fue
Я
так
несчастен
с
тех
пор,
как
та
ушла
Mucho
la
amaba,
se
marchó
y
ahora
es
por
eso
Я
так
её
любил,
ушла,
и
теперь
поэтому
Que
estoy
bebiendo
casi
sin
saber
por
qué
Что
я
пью,
почти
не
понимая,
зачем
Tengo
un
despecho,
tengo
fiebre
de
cuarenta
У
меня
обида,
у
меня
сорокоградусная
лихорадка
Siento
un
deseo
que
me
quema
las
entrañas
Чувствую
желание,
что
жжёт
мне
все
внутренности
Juro
que
nunca
estuve
tan
despechado
Клянусь,
никогда
ещё
не
был
так
обижен
Me
duele
tanto
saber
que
ella
me
ha
olvidado
Мне
так
больно
знать,
что
она
меня
забыла
Y
es
por
eso
que
me
duele
el
corazón
И
поэтому
у
меня
болит
сердце
Llegué
a
mi
casa
y
sólo
encontré
una
carta
Пришёл
я
домой
и
нашёл
лишь
письмо
La
cual
decía
que
tratara
de
olvidarla
В
котором
говорилось,
чтоб
я
попытался
забыть
её
Que
no
me
quiere,
que
con
otro
haría
su
vida
Что
не
любит
меня,
что
с
другим
свою
жизнь
построит
Que
la
diera
por
perdida
y
no
tratara
de
buscarla
Чтоб
я
счёл
её
потерянной
и
не
пытался
искать
Ha
sido
tanta
la
tristeza
que
he
sentido
Столько
было
печали,
что
я
ощутил
No
me
esperaba
este
golpe
traicionero
Не
ждал
я
этого
предательского
удара
Por
eso
amigos,
es
que
hoy
vengo
despechado
Поэтому,
друзья,
сегодня
я
пришёл
обиженный
Triste
y
apesadumbrado,
sin
saber
a
dónde
ir
Грустный
и
опечаленный,
не
зная,
куда
идти
Siento
un
despecho
que
me
duele
hasta
los
huesos
Чувствую
обиду,
что
болит
до
костей
Tengo
fiebre
de
cuarenta
y
creo
que
voy
a
morir
У
меня
сорокоградусная
лихорадка,
и,
кажется,
я
умру
El
despecho
me
ha
llegado
hasta
los
huesos
Обида
проникла
в
меня
до
самых
костей
Estoy
tan
triste
desde
que
aquella
se
fue
Я
так
несчастен
с
тех
пор,
как
та
ушла
Mucho
la
amaba,
se
marchó
y
ahora
es
por
eso
Я
так
её
любил,
ушла,
и
теперь
поэтому
Que
estoy
bebiendo
casi
sin
saber
por
qué
Что
я
пью,
почти
не
понимая,
зачем
Tengo
un
despecho,
tengo
fiebre
de
cuarenta
У
меня
обида,
у
меня
сорокоградусная
лихорадка
Siento
un
deseo
que
me
quema
las
entrañas
Чувствую
желание,
что
жжёт
мне
все
внутренности
Juro
que
nunca
estuve
tan
despechado
Клянусь,
никогда
ещё
не
был
так
обижен
Me
duele
tanto
saber
que
ella
me
ha
olvidado
Мне
так
больно
знать,
что
она
меня
забыла
Y
es
por
eso
que
me
duele
el
corazón
И
поэтому
у
меня
болит
сердце
Llegué
a
mi
casa
y
sólo
encontré
una
carta
Пришёл
я
домой
и
нашёл
лишь
письмо
La
cual
decía
que
tratara
de
olvidarla
В
котором
говорилось,
чтоб
я
попытался
забыть
её
Que
no
me
quiere,
que
con
otro
haría
su
vida
Что
не
любит
меня,
что
с
другим
свою
жизнь
построит
Que
la
diera
por
perdida
y
no
tratara
de
buscarla
Чтоб
я
счёл
её
потерянной
и
не
пытался
искать
Ha
sido
tanta
la
tristeza
que
he
sentido
Столько
было
печали,
что
я
ощутил
No
me
esperaba
este
golpe
traicionero
Не
ждал
я
этого
предательского
удара
Por
eso
amigos,
es
que
hoy
vengo
despechado
Поэтому,
друзья,
сегодня
я
пришёл
обиженный
Triste
y
apesadumbrado,
sin
saber
a
dónde
ir
Грустный
и
опечаленный,
не
зная,
куда
идти
Siento
un
despecho
que
me
duele
hasta
los
huesos
Чувствую
обиду,
что
болит
до
костей
Tengo
fiebre
de
cuarenta
y
creo
que
voy
a
morir
У
меня
сорокоградусная
лихорадка,
и,
кажется,
я
умру
Siento
un
despecho
que
me
duele
hasta
los
huesos
Чувствую
обиду,
что
болит
до
костей
Tengo
fiebre
de
cuarenta
y
creo
que
voy
a
morir
У
меня
сорокоградусная
лихорадка,
и,
кажется,
я
умру
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Albeiro Rincón, Oswaldo Franco
Attention! Feel free to leave feedback.