Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una vita di notte
Ein Leben in der Nacht
Pulire
le
strade
di
notte
fra
pozzanghere
di
buio
Die
Straßen
nachts
reinigen
zwischen
Pfützen
der
Dunkelheit
Sciacquio
di
un
carro
autobotte,
a
ogni
angolo
un
perché
Das
Plätschern
eines
Tankwagens,
an
jeder
Ecke
ein
Warum
Per
troppi
anni,
mio
Dio,
lucidare
la
città
Zu
viele
Jahre,
mein
Gott,
die
Stadt
polieren
La
luce
di
una
luna
crudele,
ai
tuoi
occhi
non
basterà
Das
Licht
eines
grausamen
Mondes
wird
deinen
Augen
nicht
genügen
Troppi
anni,
mio
Dio,
ho
lucidato
la
città!
Zu
viele
Jahre,
mein
Gott,
habe
ich
die
Stadt
poliert!
Se
un
lampione
si
rompe
è
difficile,
sai
Wenn
eine
Laterne
kaputtgeht,
ist
es
schwierig,
weißt
du
Vedere
quel
che
fai
e
dove
finirai
Zu
sehen,
was
du
tust
und
wo
du
enden
wirst
Finisci
per
attendere
un'alba
che
Du
endest
damit,
auf
eine
Morgendämmerung
zu
warten,
die
I
grattacieli
tengon
per
sé
Die
Wolkenkratzer
für
sich
behalten
E
finisci
per
attendere
un'alba
che
Und
du
endest
damit,
auf
eine
Morgendämmerung
zu
warten,
die
I
grattacieli
tengon
per
sé
Die
Wolkenkratzer
für
sich
behalten
Saracinesche
abbassate
come
gli
occhi
della
città
Heruntergelassene
Rollläden
wie
die
Augen
der
Stadt
Sui
marciapiedi
rifiuti
di
giornate
senza
pietà
Auf
den
Gehwegen
Abfälle
mitleidloser
Tage
Troppi
anni,
mio
Dio,
lucidare
la
città!
Zu
viele
Jahre,
mein
Gott,
die
Stadt
polieren!
Sassi
che
raccontano
una
vecchia
storia
Steine,
die
eine
alte
Geschichte
erzählen
Rimbombano
lontano
su
muri
di
noia
Widerhallen
fern
an
Mauern
der
Langeweile
Finisci
col
guardare
persiane
chiuse
Du
endest
damit,
geschlossene
Fensterläden
anzusehen
E
non
pensare
ai
suoi
tuoi
Und
denkst
nicht
an
deine
Lieben
E
finisci
per
attendere
un'alba
che
Und
du
endest
damit,
auf
eine
Morgendämmerung
zu
warten,
die
I
grattacieli
tengon
per
sé
Die
Wolkenkratzer
für
sich
behalten
Ora
che
viene
la
sera
il
tuo
passo
è
un
aquilone
Jetzt,
wo
der
Abend
kommt,
ist
dein
Schritt
ein
Drachen
Che
vola
nel
cielo
ubriaco
tra
terrazzi
di
cartone
Der
im
betrunkenen
Himmel
zwischen
Pappterrassen
fliegt
Troppi
anni,
mio
Dio,
lucidare
questa
città!
Zu
viele
Jahre,
mein
Gott,
diese
Stadt
polieren!
E
alla
fine
del
mese
in
una
busta
gialla
Und
am
Ende
des
Monats
in
einem
gelben
Umschlag
C'è
il
prezzo
che
ti
pagano
per
stare
a
galla
Ist
der
Preis,
den
sie
dir
zahlen,
um
über
Wasser
zu
bleiben
Finisci
col
sognare
la
tua
libertà
Du
endest
damit,
von
deiner
Freiheit
zu
träumen
Scordata
sui
sedili
di
un
tram
Vergessen
auf
den
Sitzen
einer
Straßenbahn
E
finisci
per
attendere
un'alba
che
Und
du
endest
damit,
auf
eine
Morgendämmerung
zu
warten,
die
I
grattacieli
tengon
per
sé
Die
Wolkenkratzer
für
sich
behalten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.