Lyrics and German translation Albert Au - 少年夢
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
阳光灿烂的日子
In
sonnigen
Tagen
少年要珍惜
sollte
die
Jugend
diese
Zeit
schätzen
应该把成功握手里
Du
solltest
den
Erfolg
in
deinen
Händen
halten
人生追逐是名利
Im
Leben
strebt
man
nach
Ruhm
und
Reichtum
总有些要放弃
Manches
muss
man
aufgeben
悲哀要忘记
时代要忘记
Trauer
muss
man
vergessen,
das
Zeitalter
muss
man
vergessen
一定要胜自己
Man
muss
sich
selbst
besiegen
生活本来就该多姿多彩
Das
Leben
sollte
bunt
und
vielfältig
sein
幸福需要自己的努力
Für
das
Glück
muss
man
sich
selbst
anstrengen
走遍东南西北经过四季
Du
reist
durch
alle
Himmelsrichtungen,
durch
alle
Jahreszeiten
多少坎坷你别在意
Kümmere
dich
nicht
um
die
vielen
Hindernisse
生活本来就该多姿多彩
Das
Leben
sollte
bunt
und
vielfältig
sein
精彩的日子在等待你
Wundervolle
Tage
warten
auf
dich
那光辉岁月得来不会容易
Diese
glorreichen
Zeiten
kommen
nicht
leicht
别忘了最美的花开放在春季
Vergiss
nicht,
dass
die
schönsten
Blumen
im
Frühling
blühen
阳光灿烂的日子
In
sonnigen
Tagen
少年要珍惜
sollte
die
Jugend
diese
Zeit
schätzen
应该把成功握手里
Du
solltest
den
Erfolg
in
deinen
Händen
halten
人生追逐是名利
Im
Leben
strebt
man
nach
Ruhm
und
Reichtum
总有些要放弃
Manches
muss
man
aufgeben
悲哀要忘记
时代要忘记
Trauer
muss
man
vergessen,
das
Zeitalter
muss
man
vergessen
一定要胜自己
Man
muss
sich
selbst
besiegen
生活本来就该多姿多彩
Das
Leben
sollte
bunt
und
vielfältig
sein
幸福需要自己的努力
Für
das
Glück
muss
man
sich
selbst
anstrengen
走遍东南西北经过四季
Du
reist
durch
alle
Himmelsrichtungen,
durch
alle
Jahreszeiten
多少坎坷你别在意
Kümmere
dich
nicht
um
die
vielen
Hindernisse
生活本来就该多姿多彩
Das
Leben
sollte
bunt
und
vielfältig
sein
精彩的日子在等待你
Wundervolle
Tage
warten
auf
dich
那光辉岁月得来不会容易
Diese
glorreichen
Zeiten
kommen
nicht
leicht
别忘了最美的花开放在春季
Vergiss
nicht,
dass
die
schönsten
Blumen
im
Frühling
blühen
生活本来就该多姿多彩
Das
Leben
sollte
bunt
und
vielfältig
sein
幸福需要自己的努力
Für
das
Glück
muss
man
sich
selbst
anstrengen
走遍东南西北经过四季
Du
reist
durch
alle
Himmelsrichtungen,
durch
alle
Jahreszeiten
多少坎坷你别在意
Kümmere
dich
nicht
um
die
vielen
Hindernisse
生活本来就该多姿多彩
Das
Leben
sollte
bunt
und
vielfältig
sein
精彩的日子在等待你
Wundervolle
Tage
warten
auf
dich
那光辉岁月得来不会容易
Diese
glorreichen
Zeiten
kommen
nicht
leicht
别忘了最美的花开放在春季
Vergiss
nicht,
dass
die
schönsten
Blumen
im
Frühling
blühen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Albert Au, Chui Yik Hung
Album
從頭認識
date of release
20-08-2002
Attention! Feel free to leave feedback.