Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
幽幽青春夢
Träumerischer Jugendtraum
幽幽青春梦(陌上归人)
Träumerischer
Jugendtraum
(Rückkehrer
auf
dem
Feld)
曲:
冯添枝
词:
郑国江
Musik:
Fung
Tim
Chi
Text:
Cheng
Kwok
Kong
世纪好歌
Gutes
Lied
des
Jahrhunderts
斜阳伴晚烟
Die
untergehende
Sonne
begleitet
den
Abendnebel
我像归鸟倦
Ich
bin
wie
ein
müder
Vogel
auf
der
Heimkehr
晚霞伴我过稻田
Das
Abendrot
begleitet
mich
über
die
Reisfelder
重回觅爱恋
Ich
kehre
zurück,
um
meine
Liebe
zu
suchen
爱情路比阡陌乱
Der
Weg
der
Liebe
ist
chaotischer
als
Feldwege
情路太多弯转
Der
Weg
der
Liebe
hat
zu
viele
Wendungen
两心早相牵
Unsere
Herzen
sind
schon
lange
verbunden
抑压痴痴念
Ich
unterdrücke
meine
sehnsüchtigen
Gedanken
重逢恨晚亦未如愿
Das
Wiedersehen
kommt
spät,
aber
mein
Wunsch
bleibt
unerfüllt
从来情感多亏欠
Ich
habe
in
der
Liebe
immer
viel
vermisst
不知道在哪一天
Ich
weiß
nicht,
an
welchem
Tag
可再度回到你身边
ich
wieder
zu
dir
zurückkehren
kann
回头近晚天
Ich
blicke
zurück,
der
Abendhimmel
ist
nah
爱在心里现
Die
Liebe
erscheint
in
meinem
Herzen
盼能回复我从前
Ich
hoffe,
zu
meiner
Vergangenheit
zurückkehren
zu
können
寻回旧爱恋
Meine
alte
Liebe
wiederzufinden
两人内心早有愿
Wir
beide
haben
schon
lange
einen
Wunsch
im
Herzen
谁愿计走几远
Wer
will
schon
zählen,
wie
weit
wir
gegangen
sind
两心早相牵
Unsere
Herzen
sind
schon
lange
verbunden
抑压痴痴念
Ich
unterdrücke
meine
sehnsüchtigen
Gedanken
重逢恨晚亦未如愿
Das
Wiedersehen
kommt
spät,
aber
mein
Wunsch
bleibt
unerfüllt
从来情感多亏欠
Ich
habe
in
der
Liebe
immer
viel
vermisst
不知道在哪一天
Ich
weiß
nicht,
an
welchem
Tag
可再度回到你身边
ich
wieder
zu
dir
zurückkehren
kann
回头近晚天
Ich
blicke
zurück,
der
Abendhimmel
ist
nah
爱在心里现
Die
Liebe
erscheint
in
meinem
Herzen
盼能回复我从前
Ich
hoffe,
zu
meiner
Vergangenheit
zurückkehren
zu
können
寻回旧爱恋
Meine
alte
Liebe
wiederzufinden
两人内心早有愿
Wir
beide
haben
schon
lange
einen
Wunsch
im
Herzen
谁愿计走几远
Wer
will
schon
zählen,
wie
weit
wir
gegangen
sind
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): James Wong
Album
訴心曲
date of release
09-01-1984
Attention! Feel free to leave feedback.