Albert Collins - ...But I Was Cool! - translation of the lyrics into German

...But I Was Cool! - Albert Collinstranslation in German




...But I Was Cool!
...Aber ich war cool!
I always live by the, golden rule
Ich lebe immer nach der goldenen Regel
Whatever happens, ha, don't blow your cool!
Was auch immer passiert, ha, bleib cool!
You gotta have nerves of steel
Du musst Nerven aus Stahl haben
And never show folks how you, honestly feel
Und zeig den Leuten nie, wie du dich ehrlich fühlst
I lived all my life this way, ha
Ich habe mein ganzes Leben so gelebt, ha
For example, take yesterday:
Zum Beispiel, nimm gestern:
I breeze home happy bringin' her my pay
Ich komme fröhlich nach Hause und bringe ihr meinen Lohn
Her note read ...so long savvy, I haven't gone away!
Ihre Nachricht lautete ... Mach's gut, Schlaumeier, ich bin nicht einfach weg!
An' I threw myself down across our empty bed
Und ich warf mich auf unser leeres Bett
An' this is what I said:
Und das ist, was ich sagte:
Ooo shhhhiiiii ooow ooow ooow
Ooo schiiiiii uuuh uuuh uuuh
What? Oh what are you gonna do with me?
Was? Oh, was machst du nur mit mir?
Ooo wow uh
Ooo wow äh
But I was cool!
Aber ich war cool!
So I "one for the roaded" at a all night bar
Also nahm ich 'einen für den Weg' in einer Bar, die die ganze Nacht aufhatte
I wound up so loaded, I tore up my car
Ich war am Ende so voll, ich hab mein Auto zu Schrott gefahren
The judge threw the book at me,
Der Richter verpasste mir die volle Härte des Gesetzes,
An' when I read, the sentence there, I said:
Und als ich das Urteil dort las, sagte ich:
"Oow! Please oooow ooow, please I got to know, I got to know
"Uuuh! Bitte uuuuh uuuuh, bitte, ich muss es wissen, ich muss es wissen
What? what went wrong?
Was? Was ist schiefgelaufen?
I don't underst... I oh a,
Ich versteh nicht... Ich oh äh,
But I was cool!
Aber ich war cool!
So I said she's the only one, that I have to pay
Also sagte ich mir, sie ist die Einzige, der ich es heimzahlen muss
And I found her an' pulled my gun, an' fired point blank
Und ich fand sie und zog meine Waffe, und feuerte aus nächster Nähe
The shot whistled right past that woman's head
Der Schuss pfiff direkt an dem Kopf dieser Frau vorbei
An' I killed my hound dog, dead!
Und ich tötete meinen Jagdhund, tot!
Oooooow, ruff ruff, rrr, rrr, rrr, rur, rur, rur
Uuuuuuh, wuff wuff, rrr, rrr, rrr, rur, rur, rur
As they carried me away
Als sie mich wegbrachten
I was overheard to say,
Hörte man mich sagen,
"Be cool, be cool, stay cool, be cool!"
"Bleib cool, bleib cool, sei cool, bleib cool!"





Writer(s): Oscar Brown Jr.


Attention! Feel free to leave feedback.