Lyrics and translation Albert Hammond - Down by the River
City
life
was
gettin'
us
down
Городская
жизнь
угнетала
нас.
So
we
spent
the
weekend
out
of
town
Поэтому
мы
провели
выходные
за
городом.
Pitched
the
tent
on
the
patch
of
ground
Разбил
палатку
на
клочке
земли.
Down
by
the
river
Вниз
по
реке.
Lit
a
fire
and
drank
some
wine
Разожгли
огонь
и
выпили
вина.
You
put
your
jeans
on
the
top
of
mine
Ты
кладешь
свои
джинсы
поверх
моих.
Said,
come
in
the
water's
fine
Сказал:
"заходи,
вода
в
порядке".
Down
by
the
river
Вниз
по
реке.
Down
by
the
river
Вниз
по
реке.
Down
by
the
river
Вниз
по
реке.
Said,
come
in
the
water's
fine
Сказал:
"заходи,
вода
в
порядке".
Down
by
the
river
Вниз
по
реке.
Didn't
feel
too
good
all
night
Всю
ночь
я
чувствовал
себя
не
очень
хорошо
So
we
took
a
walk
in
the
morning
light
Итак,
мы
отправились
на
прогулку
в
утреннем
свете.
Came
across
the
strangest
sight
Наткнулся
на
самое
странное
зрелище
Down
by
the
river
Вниз
по
реке.
Silver
fish
lay
on
its
side
Серебряная
рыбка
лежала
на
боку.
It
was
washed
up
by
the
early
tide
Его
смыло
ранним
приливом.
I
wonder
how
it
died
Интересно,
как
он
умер?
Down
by
the
river
Вниз
по
реке.
Down
by
the
river
Вниз
по
реке.
Down
by
the
river
Вниз
по
реке.
Silver
fish
lay
on
its
side
Серебряная
рыбка
лежала
на
боку.
Down
by
the
river
Вниз
по
реке.
Doctor
put
us
both
to
bed
Доктор
уложил
нас
обоих
в
постель.
He
dosed
us
up
and
he
shook
his
head
Он
дал
нам
дозу
и
покачал
головой.
Only
foolish
people
go,
he
said
Только
глупцы
ходят,
сказал
он.
Down
by
the
river
Вниз
по
реке.
Why
do
willows
weep,
said
he
"Почему
ивы
плачут?"
- спросил
он.
Because
they're
dying
gradually
Потому
что
они
постепенно
умирают.
From
the
waste,
from
the
factories
Из
отходов,
с
заводов.
Down
by
the
river
Вниз
по
реке.
Down
by
the
river
Вниз
по
реке.
Down
by
the
river
Вниз
по
реке.
Why
do
willows
weep,
said
he
"Почему
ивы
плачут?"
- спросил
он.
Down
by
the
river
Вниз
по
реке.
In
time,
the
river
banks
will
die
Со
временем
берега
реки
погибнут.
The
reeds
will
wilt
and
the
ducks
won't
fly
Камыш
завянет,
и
утки
не
полетят.
There'll
be
a
tear
in
the
otter's
eye
В
глазах
выдры
будет
слеза.
Down
by
the
river
Вниз
по
реке.
The
banks
will
soon
be
black
and
dead
Берега
скоро
станут
черными
и
мертвыми.
And
where
the
otter
raised
his
head
И
там,
где
выдра
подняла
голову.
Will
be
a
clean
white
stone
instead
Вместо
него
будет
чистый
белый
камень.
Down
by
the
river
Вниз
по
реке.
Down
by
the
river
Вниз
по
реке.
Down
by
the
river
Вниз
по
реке.
Will
be
a
clean
white
stone
instead
Вместо
него
будет
чистый
белый
камень.
Down
by
the
river
Вниз
по
реке.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Albert Hammond, Mike Hazlewood
Attention! Feel free to leave feedback.