Albert King - That's What the Blues Is All About - Live - translation of the lyrics into German




That's What the Blues Is All About - Live
Das ist es, worum es beim Blues geht - Live
Oh you come home one eve'nin'
Oh, du kommst eines Abends nach Hause
To nothin' but the four walls
Zu nichts als den vier Wänden
And then ya find your phone been disconnected
Und findest, dein Telefon ist abgestellt
You can't even make no call
Du kannst nicht einmal anrufen
Ya hung out for your baby, oh, an'she's not there
Du suchst nach deinem Schatz, oh, doch sie ist nicht da
You look in the closet, buddy, an'you find it's all bare
Du schaust in den Schrank, Kumpel, und er ist völlig leer
Oh, that's what the blues is people
Ach, das ist der Blues, Leute
That's what the blues is all about
Das ist es, worum es beim Blues geht
Well that's a hard pill to have to swallow, um!
Eine bittere Pille zum Schlucken, ähm!
When you find what the blues is all about
Wenn du verstehst, worum es beim Blues geht
Now listen to this:
Hört jetzt zu:
I went out to my backyard
Ich ging in meinen Hinterhof
Ya know I whistled for my dog (3 whistle sounds)
Pfiff nach meinem Hund (3 Pfiffgeräusche)
He ran up under the house, people
Er lief unter das Haus, Leute
Like he didn't even know me at all
Als würde er mich überhaupt nicht kennen
Now I hadn't fed him in two or three days
Ich hab ihn seit zwei, drei Tagen nicht gefüttert
An' he was lookin' kinda thin
Und er sah ziemlich dünn aus
Oh, when your dog turn his back on ya, buddy
Oh, wenn dein Hund dir den Rücken kehrt, Kumpel
You know ya haven't even got a friend
Hast du noch nicht mal einen Freund
That's the blues, people
Das ist der Blues, Leute
That's what the blues is all about
Das ist es, worum es beim Blues geht
Oh it's a hard pill to swallow, um!
Oh, eine bittere Pille zum Schlucken, ähm!
When ya find out what the blues is all about
Wenn du verstehst, worum es beim Blues geht
Oh, look out!
Oh, pass auf!
Uh!
Uh!
Oh no!
Oh nein!
I think I got 'em!
Ich glaub, ich hab sie!
I went out to my mail box
Ich ging zu meinem Briefkasten
I got a bunch-a bills that I can't pay
Hatte Rechnungen, die ich nicht bezahlen kann
I guess my wife been out shoppin' again
Meine Frau war wohl wieder shoppen
While I been at work all day
Während ich den ganzen Tag arbeitete
I see the man comin' with his tools
Ich seh den Mann mit Werkzeug kommen
Now is he gonna cut off my water?
Ob er mein Wasser abstellen wird?
You know they got my gas yesterday
Gestern sperrten sie mein Gas ab
An' they comin' right back for the lines tomorrow
Und kommen morgen fürs Stromkabel zurück
Ah, that's what the blues is people
Ah, das ist der Blues, Leute
That's what the blues is all about
Das ist es, worum es beim Blues geht
Well that's a hard pill to swallow, buddy
Eine bittere Pille zum Schlucken, Kumpel
Oh, when you find out what the blues is all about
Oh, wenn du verstehst, worum es beim Blues geht





Writer(s): Albert King


Attention! Feel free to leave feedback.