Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
That's What the Blues Is All About - Live
Das ist es, worum es beim Blues geht - Live
Oh
you
come
home
one
eve'nin'
Oh,
du
kommst
eines
Abends
nach
Hause
To
nothin'
but
the
four
walls
Zu
nichts
als
den
vier
Wänden
And
then
ya
find
your
phone
been
disconnected
Und
findest,
dein
Telefon
ist
abgestellt
You
can't
even
make
no
call
Du
kannst
nicht
einmal
anrufen
Ya
hung
out
for
your
baby,
oh,
an'she's
not
there
Du
suchst
nach
deinem
Schatz,
oh,
doch
sie
ist
nicht
da
You
look
in
the
closet,
buddy,
an'you
find
it's
all
bare
Du
schaust
in
den
Schrank,
Kumpel,
und
er
ist
völlig
leer
Oh,
that's
what
the
blues
is
people
Ach,
das
ist
der
Blues,
Leute
That's
what
the
blues
is
all
about
Das
ist
es,
worum
es
beim
Blues
geht
Well
that's
a
hard
pill
to
have
to
swallow,
um!
Eine
bittere
Pille
zum
Schlucken,
ähm!
When
you
find
what
the
blues
is
all
about
Wenn
du
verstehst,
worum
es
beim
Blues
geht
Now
listen
to
this:
Hört
jetzt
zu:
I
went
out
to
my
backyard
Ich
ging
in
meinen
Hinterhof
Ya
know
I
whistled
for
my
dog
(3
whistle
sounds)
Pfiff
nach
meinem
Hund
(3
Pfiffgeräusche)
He
ran
up
under
the
house,
people
Er
lief
unter
das
Haus,
Leute
Like
he
didn't
even
know
me
at
all
Als
würde
er
mich
überhaupt
nicht
kennen
Now
I
hadn't
fed
him
in
two
or
three
days
Ich
hab
ihn
seit
zwei,
drei
Tagen
nicht
gefüttert
An'
he
was
lookin'
kinda
thin
Und
er
sah
ziemlich
dünn
aus
Oh,
when
your
dog
turn
his
back
on
ya,
buddy
Oh,
wenn
dein
Hund
dir
den
Rücken
kehrt,
Kumpel
You
know
ya
haven't
even
got
a
friend
Hast
du
noch
nicht
mal
einen
Freund
That's
the
blues,
people
Das
ist
der
Blues,
Leute
That's
what
the
blues
is
all
about
Das
ist
es,
worum
es
beim
Blues
geht
Oh
it's
a
hard
pill
to
swallow,
um!
Oh,
eine
bittere
Pille
zum
Schlucken,
ähm!
When
ya
find
out
what
the
blues
is
all
about
Wenn
du
verstehst,
worum
es
beim
Blues
geht
Oh,
look
out!
Oh,
pass
auf!
I
think
I
got
'em!
Ich
glaub,
ich
hab
sie!
I
went
out
to
my
mail
box
Ich
ging
zu
meinem
Briefkasten
I
got
a
bunch-a
bills
that
I
can't
pay
Hatte
Rechnungen,
die
ich
nicht
bezahlen
kann
I
guess
my
wife
been
out
shoppin'
again
Meine
Frau
war
wohl
wieder
shoppen
While
I
been
at
work
all
day
Während
ich
den
ganzen
Tag
arbeitete
I
see
the
man
comin'
with
his
tools
Ich
seh
den
Mann
mit
Werkzeug
kommen
Now
is
he
gonna
cut
off
my
water?
Ob
er
mein
Wasser
abstellen
wird?
You
know
they
got
my
gas
yesterday
Gestern
sperrten
sie
mein
Gas
ab
An'
they
comin'
right
back
for
the
lines
tomorrow
Und
kommen
morgen
fürs
Stromkabel
zurück
Ah,
that's
what
the
blues
is
people
Ah,
das
ist
der
Blues,
Leute
That's
what
the
blues
is
all
about
Das
ist
es,
worum
es
beim
Blues
geht
Well
that's
a
hard
pill
to
swallow,
buddy
Eine
bittere
Pille
zum
Schlucken,
Kumpel
Oh,
when
you
find
out
what
the
blues
is
all
about
Oh,
wenn
du
verstehst,
worum
es
beim
Blues
geht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Albert King
Attention! Feel free to leave feedback.