Lyrics and translation Albert Lee - Dimming Of The Day
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dimming Of The Day
Сумерки дня
This
old
house
is
falling
down
around
my
ears
Этот
старый
дом
рушится
у
меня
на
глазах,
I′m
drowning
in
a
river
of
my
tears
Я
тону
в
реке
своих
слез.
When
all
my
will
is
gone
you
hold
me
sway
Когда
вся
моя
воля
исчезает,
ты
управляешь
мной,
I
need
you
at
the
dimming
of
the
day
Ты
нужна
мне
в
сумерках
дня.
You
pulled
me
like
the
moon
Ты
притягиваешь
меня,
как
луна
Pulls
on
the
tide
Притягивает
прилив.
You
know
just
where
I
keep
my
better
side
Ты
знаешь,
где
скрывается
моя
лучшая
сторона.
What
days
have
come
to
keep
us
far
apart
Какие
дни
пришли,
чтобы
разлучить
нас?
A
broken
promise
or
a
broken
heart
Нарушенное
обещание
или
разбитое
сердце?
Now
all
the
bonny
birds
have
wheeled
away
Теперь
все
прекрасные
птицы
улетели,
I
need
you
at
the
dimming
of
the
day
Ты
нужна
мне
в
сумерках
дня.
Come
the
night
you're
only
what
I
want
Когда
приходит
ночь,
ты
— единственное,
чего
я
хочу,
Come
the
night
you
could
be
my
confidant
Когда
приходит
ночь,
ты
могла
бы
быть
моей
доверенной.
I
see
you
ON
the
street
and
in
company
Я
вижу
тебя
на
улице
и
в
компании,
Why
don′t
you
come
and
ease
your
mind
with
me
Почему
бы
тебе
не
прийти
и
не
успокоить
свою
душу
со
мной?
I'm
living
for
the
night
we
steal
away
Я
живу
ради
той
ночи,
когда
мы
сбежим,
And,
I
need
you
at
the
dimming
of
the
day
И
ты
нужна
мне
в
сумерках
дня.
Yes,
I
need
you
at
the
dimming
of
the
day...
Да,
ты
нужна
мне
в
сумерках
дня...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thompson Richard John
Attention! Feel free to leave feedback.