Lyrics and translation Albert Plá - El Capellà del Poble
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Capellà del Poble
Сельский священник
En
un
raconet
del
quarto
В
уголке
комнаты,
Sobre
un
rústic
llit
de
fusta
На
грубой
деревянной
кровати,
Sota
un
místic
raig
de
lluna
Под
мистическим
лунным
лучом,
Jeu
el
cos
d'un
home
sant
Лежит
тело
святого
человека.
És
el
capellà
del
poble
Это
сельский
священник,
El
pastor
de
la
parròquia
Пастырь
прихода,
Un
home
de
vida
sana
Человек
здоровой
жизни,
Casta
pura
austera
humil
Чистый,
строгий,
скромный.
Però
ha
sigut
la
malaltia
Но
это
была
болезнь,
Un
càncer
que
no
perdona
Рак,
который
не
прощает,
Ni
en
aquells
que
en
aquest
món
Даже
тех,
кто
в
этом
мире
Mai
no
han
fet
mal
a
ningú
Никому
никогда
не
делал
зла.
Cony
pobre
home
no
fumava
ni
bevia
Блин,
бедняга,
не
курил
и
не
пил,
Mai
no
havia
dit
ni
un
taco
Никогда
не
ругался,
Sempre
amb
cara
de
recato
Всегда
с
благочестивым
видом,
Tan
absort
amb
la
collita
de
fidels
Так
поглощен
сбором
своей
паствы.
Però
ara
sent
una
nostàlgia
Но
теперь
он
чувствует
ностальгию
De
lo
que
no
va
conèixer
По
тому,
чего
не
познал,
D'una
nit
boja
i
lleugera
По
безумной
и
легкой
ночи
Amb
una
mujer
fatal
С
роковой
женщиной.
O
un
destape
de
sotana
Или
по
срыванию
сутаны,
Que
fes
la
vida
mundana
Что
сделало
бы
мирскую
жизнь
Una
mica
més
amena
Немного
веселее,
I
amb
més
polvos
И
с
большим
количеством
пыли,
Molt
més
morbo
Гораздо
большего
разврата
I
més
passió
И
больше
страсти.
Quan
es
posa
a
repassar
la
biografia
Когда
он
начинает
пересматривать
свою
биографию,
És
insulsa
i
avorrida
Она
пресная
и
скучная,
És
un
badall
que
camina
Это
зевок,
который
бродит
Dintre
un
claustre
solitari
Внутри
одинокого
монастыря,
Fred
i
fosc
Холодного
и
темного.
Però
és
que
Но
дело
в
том,
что
Un
home
abans
de
morir
Человеку
перед
смертью
Ja
no
cal
que
dissimuli
Уже
не
нужно
притворяться,
I
ell
s'aixeca
del
seu
llit
И
он
встает
с
постели,
I
ell
s'arrastra
И
он
ползет,
I
amb
prou
feines
И
еле-еле
Puja
al
púlpit
Поднимается
на
кафедру.
I
ara
ja
no
hi
ha
qui
el
pari
И
теперь
его
уже
никто
не
остановит,
Es
descorda
la
sotana
Он
расстегивает
сутану,
Reivindica
el
seu
orgasme
Требует
свой
оргазм
I
maleeix
el
seu
destí
И
проклинает
свою
судьбу.
I
no
ha
perdut
la
compostura
И
он
не
потерял
самообладания,
Però
l'audiència
està
sorpresa
Но
публика
удивлена,
Ningú
es
pensava
que
el
cura
Никто
не
думал,
что
у
священника
Tingués
un
pollot
així
Такой
вот
член.
Cony
quin
nabo
té
el
gitano
Черт,
какой
же
у
него
огроменный,
Quina
bèstia
Какой
зверь!
Ui!
quin
mal
gust
desperdiciar-lo
Ой!
Какой
же
кошмар
тратить
его,
Tal
miracle
entre
les
cames
Такое
чудо
между
ног
Es
mereix
amb
tota
pompa
Заслуживает
со
всей
помпой
No
és
estrany
que
les
senyores
Неудивительно,
что
дамы
Se'l
mirin
tan
admirades
Смотрят
на
него
с
таким
восхищением,
Però
ja
és
tard
no
hi
ha
manera
Но
уже
поздно,
ничего
не
поделаешь,
Ara
és
ara,
i
el
mossèn
Сейчас
уже
всё,
и
священник
Ell
sap
que
no
està
per
trotes
Он
знает,
что
ему
уже
не
до
шуток,
Que
el
temps
perdut
mai
no
torna
Что
потерянное
время
никогда
не
вернется,
Es
desmaia
cau
al
terra
Он
падает
в
обморок,
падает
на
землю
I
expira
els
últims
sorolls
И
издает
последние
звуки.
Aquí
s'acaba
el
que
es
donava
Здесь
заканчивается
то,
что
давалось,
Queda
el
cos
fora
del
mapa
Тело
остается
за
пределами
карты,
L'esperit
va
de
viatge
Дух
отправляется
в
путешествие
Pels
camins
de
l'altre
món
По
дорогам
потустороннего
мира.
Mai
no
es
pot
tenir
tot
Никогда
нельзя
иметь
всё.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Albert Vilaplana
Attention! Feel free to leave feedback.