Lyrics and translation Albert Plá - Vocació de suicida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vocació de suicida
Призвание самоубийцы
Escolliré
el
dia
més
gris
Выберу
самый
серый
день,
Em
menjaré
unes
sopetes
d'arsènic
Съём
тарелку
супа
с
мышьяком.
Potser
serà
massa
trist
Может,
будет
слишком
грустно,
Pot
ser
i
serà
poder
massa
tètric
Может,
даже
слишком
мрачно,
Però
és
que
tinc
vocació
de
suïcida
Но
у
меня
призвание
самоубийцы.
Trauré
la
tapa
de
la
capseta
Сниму
крышку
с
коробочки,
Més
peluda
que
mai
veuré
l'aranya
Самого
мохнатого
паука
увижу,
Com
escala
el
meu
braç
l'amiga
extranya
Как
странная
подружка
взбирается
по
моей
руке,
Com
em
pica
i
la
sang
que
raja
i
que
raja
Как
кусает,
и
кровь
течёт,
и
течёт...
I
és
que
tinc
vocació
de
suïcida
Ведь
у
меня
призвание
самоубийцы.
Contra
la
paret
tan
temptadora
tan
dura
О
стену,
такую
соблазнительную,
такую
твёрдую,
Prendré
una
embranzida
per
esbotzar-me
el
cap
Разбегусь
и
разобью
себе
голову,
Que
s'obrirà
com
una
pera
madura
Которая
раскроется,
как
спелая
груша,
Quan
torni
a
córrer
i
m'hi
torni
a
tirar
Когда
снова
побегу
и
снова
ударюсь.
I
és
que
tinc
vocació
de
suïcida
Ведь
у
меня
призвание
самоубийцы.
I
ja
posats
i
a
la
desesperada
И
раз
уж
на
то
пошло,
в
отчаянии,
Em
llençaré
com
un
boig
des
d'un
setè
pis
Брошусь,
как
безумный,
с
седьмого
этажа,
Mig
despullat
i
amb
la
pell
congelada
Полуголый,
с
замёрзшей
кожей,
Despulladet
i
amb
un
somriure
agraït
Раздетый,
с
благодарной
улыбкой.
Però
al
vol
ploraré
per
tu
Но
в
полёте
я
буду
плакать
по
тебе,
I
per
altres
desastres
que
no
sap
ningú
И
по
другим
бедам,
о
которых
никто
не
знает.
Segur
que
diran
que
és
per
cridar
l'atenció
Наверняка
скажут,
что
это
для
привлечения
внимания.
En
el
fons
no
era
tant
la
seva
vocació.
В
глубине
души
это
было
не
совсем
его
призвание.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Albert Plá
Attention! Feel free to leave feedback.