Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme de bien entendu
Wie sich's gehört
Voici,
contée
sur
une
valse
musette,
Hier,
erzählt
auf
einem
Musette-Walzer,
L'histoire
en
quelques
mots
Die
Geschichte
in
wenigen
Worten
Du
beau
roman
d'une
jeune
midinette
Der
schönen
Romanze
einer
jungen
Midinette
Et
d'un
p'tit
Parigot
Und
eines
kleinen
Parisers
Tous
les
refrains
d'amour
sont
un
peu
bêtes,
Alle
Liebesrefrains
sind
ein
bisschen
dumm,
Celui
là
l'est
aussi
Dieser
hier
ist
es
auch
Mais
si
vous
r'prenez
en
chœur
ma
chansonnette,
Aber
wenn
ihr
im
Chor
mein
Liedchen
mitsingt,
Je
vous
dirai:
Merci!
Werde
ich
euch
sagen:
Danke!
Elle
était
jeune
et
belle,
Sie
war
jung
und
schön,
Comm'
de
bien
entendu!
Wie
sich's
gehört!
Il
eut
l'béguin
pour
elle
Er
verknallte
sich
in
sie
Comm'
de
bien
entendu!
Wie
sich's
gehört!
Elle
était
demoiselle,
Sie
war
noch
Jungfrau,
Comm'
de
bien
entendu!
Wie
sich's
gehört!
Il
se
débrouilla
pour
qu'elle
ne
le
soit
plus!
Er
stellte
es
so
an,
dass
sie
es
nicht
mehr
war!
Comm'
de
bien
entendu!
Wie
sich's
gehört!
Ils
se
mirent
en
ménage
Sie
zogen
zusammen
Comm'
de
bien
entendu!
Wie
sich's
gehört!
Elle
avait
du
courage
Sie
hatte
Mut
Comm'
de
bien
entendu!
Wie
sich's
gehört!
Il
était
au
chômage,
Er
war
arbeitslos,
Comm'
de
bien
entendu!
Wie
sich's
gehört!
Ça
lui
f'sait
déjà
un
gentil
p'tit
rev'nu...
Das
brachte
ihr
schon
ein
nettes
kleines
Einkommen...
Comm'
de
bien
entendu!
Wie
sich's
gehört!
Voulant
faire
un'
folie,
Er
wollte
eine
Verrücktheit
machen,
Comm'
de
bien
entendu!
Wie
sich's
gehört!
Il
offrit
à
sa
mie,
Er
schenkte
seiner
Liebsten,
Comm'
de
bien
entendu!
Wie
sich's
gehört!
Un
billet
d'la
lot'rie,
Ein
Los
der
Lotterie,
Comm'
de
bien
entendu!
Wie
sich's
gehört!
Ça
n'lui
fit
jamais
que
cent
ball's
de
perdues
...
Das
waren
für
ihn
nur
hundert
Flocken
Verlust
...
Comm'
de
bien
entendu!
Wie
sich's
gehört!
Mais
il
se
mit
à
boire
Aber
er
fing
an
zu
trinken
Comm'
de
bien
entendu!
Wie
sich's
gehört!
Ell'
ne
fit
pas
d'histoires,
Sie
machte
keine
Geschichten,
Comm'
de
bien
entendu!
Wie
sich's
gehört!
Mais
pour
n'pas
être
un'
poire,
Aber
um
kein
Dummkopf
zu
sein,
Comm'
de
bien
entendu!
Wie
sich's
gehört!
Ell'
se
consola
en
le
faisant
cocu.
Tröstete
sie
sich,
indem
sie
ihm
Hörner
aufsetzte.
Comm'
de
bien
entendu!
Wie
sich's
gehört!
Il
la
trouva
mauvaise
Er
nahm
ihr
das
übel
Comm'
de
bien
entendu!
Wie
sich's
gehört!
Mais
elle
ram'nait
du
pèze,
Aber
sie
brachte
Knete
nach
Hause,
Comm'
de
bien
entendu!
Wie
sich's
gehört!
Au
lieu
de
ram'ner
sa
fraise,
Anstatt
sein
Maul
aufzureißen,
Comm'
de
bien
entendu!
Wie
sich's
gehört!
Il
se
contenta
d'lui
foutr'
son
pied
au
cul,
Begnügte
er
sich
damit,
ihr
einen
Arschtritt
zu
geben,
Comm'
de
bien
entendu!
Wie
sich's
gehört!
Et,
depuis,
l'on
raconte
Und
seitdem
erzählt
man,
Comm'
de
bien
entendu!
Wie
sich's
gehört!
Qu'il
y
trouve
son
compte,
Dass
er
dabei
auf
seine
Kosten
kommt,
Comm'
de
bien
entendu!
Wie
sich's
gehört!
Et,
quand
chez
lui,
on
monte,
Und
wenn
man
zu
ihm
hochgeht,
Comm'
de
bien
entendu!
Wie
sich's
gehört!
Il
s'en
va
faire
un
p'tit
tour
au
P.M.U...
Geht
er
einen
kleinen
Abstecher
zum
P.M.U.
machen...
Comm'
de
bien
entendu!
Wie
sich's
gehört!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Eugene Emile Van Parys, Jean Marie Joseph Boyer
Album
Classics
date of release
21-09-2010
Attention! Feel free to leave feedback.