Lyrics and translation Alberte - Gamle Dage
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der
er
optaget
her
på
jorden,
Здесь,
на
земле,
занято,
Har
jeg
skrevet
med
kridt.
Я
написала
мелом.
Vasketøjet
på
snoren,
Белье
на
веревке,
Vifter
kridende
hvidt.
Развевается,
крича
белизной.
Og
i
pigernes
poser
af
glas:
И
в
стеклянных
мешочках
у
девочек:
Blå
hinkesten.
Синие
стекляшки.
Drengene
driller,
"al
hinken
og
boldspil
forbudt!".
Мальчишки
дразнят:
"Всякие
классики
и
игры
с
мячом
запрещены!".
Men
vi
tør
og
vi
gør,
Но
мы
смеем
и
делаем,
Alt
hvad
foråret
vil.
Все,
чего
хочет
весна.
Når
jeg
hopper
i
trampolinen,
Когда
я
прыгаю
на
батуте,
Drejer
rundt
i
det
blå!
Кружась
в
синеве!
Griber
du
violinen,
Ты
берешь
скрипку,
Der
er
folk
der
ser
på.
Люди
смотрят.
Henved
midnat
tændes
der
bål.
Ближе
к
полуночи
зажигают
костры.
Så
blir
der
ild,
И
вот
вспыхивает
огонь,
Gnisterne
fyger,
Искры
летят,
Orange
prikker
på
sort.
Оранжевые
точки
на
черном.
De
blir
ved,
falder
ned,
Они
летят,
падают,
Appelsiner
til
os.
Апельсины
для
нас.
På
min
lille
bys
små
altaner,
На
маленьких
балкончиках
моего
городка,
Dukker
folk
op
med
flag.
Появляются
люди
с
флагами.
Båden,
den
med
bananer,
Корабль
с
бананами,
Ligger
til
her
i
dag.
Сегодня
стоит
здесь.
Børn
på
havnen
danser
af
fryd.
Дети
в
порту
танцуют
от
радости.
Sømænd
ombord,
Моряки
сходят
на
берег,
Rask
som
hun
stiger,
Быстро
она
поднимается,
Og
armene
vinker
et
tegn.
И
руки
машут
в
знак
приветствия.
Og
vi
ved,
der
er
fred,
И
мы
знаем,
что
наступил
мир,
Og
oceaner
af
tid.
И
впереди
океаны
времени.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jan Rordam, Martin Miehe-renard
Attention! Feel free to leave feedback.