Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mujer,
mujer
divina
Frau,
göttliche
Frau
Tienes
el
veneno
que
fascina
en
tu
mirar
Du
hast
das
Gift,
das
in
deinem
Blick
fasziniert
Mujer,
que
no
se
olvida
Frau,
die
man
nicht
vergisst
Tienes
vibración
de
sonatina
pasional
Du
hast
die
Schwingung
einer
leidenschaftlichen
Sonatine
Tienes
el
perfume
de
un
naranjo
en
flor
Du
hast
den
Duft
eines
blühenden
Orangenbaums
El
altivo
porte
de
una
majestad
Die
stolze
Haltung
einer
Majestät
Sabes
de
los
filtros
que
hay
en
el
amor
Du
kennst
die
Liebestränke,
die
es
in
der
Liebe
gibt
Tienes
el
hechizo
de
la
liviandad.
Du
hast
den
Zauber
der
Leichtigkeit.
La
divina
magia
de
un
atardecer
Die
göttliche
Magie
eines
Sonnenuntergangs
O
la
maravilla
de
la
inspiración
Oder
das
Wunder
der
Inspiration
Tienes
en
el
ritmo
de
tu
ser
Du
hast
im
Rhythmus
deines
Seins
Todo
el
palpitar
de
una
canción
Das
ganze
Pochen
eines
Liedes
Y
eres
la
razón
de
mí
existir,
mujer
Und
du
bist
der
Grund
meines
Daseins,
Frau
Tienes
en
el
ritmo
de
tu
ser
Du
hast
im
Rhythmus
deines
Seins
Todo
el
palpitar
de
una
canción
Das
ganze
Pochen
eines
Liedes
Y
eres
la
razón
de
mí
existir,
mujer
Und
du
bist
der
Grund
meines
Daseins,
Frau
Tú
me
haces
caminar,
distancias
recorrer
Du
lässt
mich
gehen,
Distanzen
überwinden
Te
puedo
respirar,
alimentas
mi
querer
Ich
kann
dich
atmen,
du
nährst
mein
Verlangen
También
me
haces
llorar,
mis
lágrimas
de
miel
Du
bringst
mich
auch
zum
Weinen,
meine
Honigtränen
Mujer,
mujer,
mujer,
mujer
Frau,
Frau,
Frau,
Frau
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Agustín Lara
Attention! Feel free to leave feedback.